Стих рами гарипова туган тел на башкирском

Содержание

Пословицы про родной язык: Пословицы про родной язык

Пословицы про родной язык

Пословицы и поговорки в русском языке

Русский язык – кладезь нескончаемого потока знаний. На протяжении многих веков великими людьми ведется работа по структурированию языка. Так появляются на свет: словари, учебники, литературные произведения.

Фольклор - это огромная часть наследия русского человека. Из уст в уста передавались поколениями меткие фразы, пословицы, поговорки.

Владимир Иванович Даль – ученый, который посвятил свою большую часть жизни составлению словарей, в которых он собрал все лучшие пословицы и поговорки, редкие слова и крылатые выражения.

В письменных трудах Даля, в его «Толковом словаре живого великорусского языка» пословицам про русский язык посвящена буквально каждая страница.

Пословицы про родной язык

Пословица – это творческое изречение, обогащенное поучительным смыслом.  На каждую жизненную ситуацию найдется своя пословица.

   Пословицы про русский язык заставляют задуматься о ценности сказанного слова и о цене молчания:

  • Слово не воробей, вылетит не поймаешь.
  • И глух и нем: греха не вем.
  • Говори с другими поменьше, а с собою побольше.
  • Молчать так и дело не скончать.
  • Слово – серебро, молчание – золото.

Среди таких пословиц есть и выражения про ложь и обман:

  • Так врет, что с души прет.
  • Наговорил с три короба.
  • На словах, что на перинке, а проснешься - наголе.
  • На чужой роток не накинешь платок.
  • Рот на распашку, язык на плечо.

Про слухи и сплетни и их отрицательное влияние:

  • Слово слово родит, третье само бежит.
  • Что кого веселит, тот про то и говорит.
  • Иное слово пропускай мимо ушей.
  • В чужой беседе всяк ума купит.
  • Замолола безголова.
  • Пустая мельница и без ветру мелит.

Конечно, есть и пословицы, которые раскрывают красоту родного языка:

  • Красно поле пшеном, а беседа умом.
  • На великое дело - великое слово.
  • Без русского языка не колотишь и сапога.
  • И невелика беседа, да честна.
  • Без языка и колокол нем.

 Новые пословицы и поговорки появляются и сегодня: устаревшие выражения перефразируются и совершенствуются. Жанр устного народного творчества продолжает развиваться и в современных реалиях.

Пословицы про язык русские и народов мира

Язык — понятие двусмысленное. С одной стороны, это система знаков, которая служит средством общения, с другой — орган осязания, который находится во рту. Оба эти понятия тесно связаны, и оба нашли яркое отражение в русских народных пословицах.

В данной статье приведем самые интересные пословицы про язык, разделив их по тематическим группам:

  • язык как средство общения и часть тела,
  • пословицы про болтливость и болтунов,
  • про язык и глупость,
  • про острый язык,
  • пословицы про русский язык,
  • пословицы народов мира про язык.

Язык как средство общения и часть тела

Язык дружину водит.

Язык до Киева доведет.
Языком не спеши, а делом не ленись.
Язык — стяг, дружину водит.
Язык голубит, язык и губит.
Язык разум открывает.
Язык языку весть подает.

Язык языку ответ дает.
Языком не расскажешь, так и пальцем не растычешь.
Язык голову кормит, он же и до беды доводит.
Языком не торопись, а делом не ленись.
Злой язык — злое оружие.
Не ножа бойся — языка!
Не пройми копьем, пройми языком!
Не давай волю языку во пиру, а сердцу во гневе.
Язык голову кормит, он же и спину портит.
Язык до добра не доведет.
Не спеши языком, торопись делом.
Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами!
За твоим языком не поспеешь босиком.
Велик язык у коровы, да говорить не дают.
На языке медок, а на сердце ледок.
Языком гладок, а душою гадок.
Язык – жернов: мелет, что на него ни попало.

Мал язык, да всем телом владеет.
Язык без костей: мелет.
Язык враг: прежде ума глаголет.
Язык говорит, а голова и не ведает.

Язык мой — враг мой.
Язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
Языком болтай, а рукам воли не давай.
Языку каши дай.
Язык болтает, а ветерок продувает.
Язык есть, а ума нет.
Языком молоть — не дрова колоть, спина не заболит.

Язык и то поведает, чего голова не ведает.
Язык мал, а великим человеком ворочает.
Язык хлебом кормит и дело портит.
Язык что осиновый лист: во всякую погоду треплется.
Без языка и колокол нем.
В прохладе живем: язык болтает, а ветерок продувает.
Языку больше давай каши, нежели воли.

Пословицы про болтливость и болтунов

Держи язык за зубами!

Держи язык короче!
Держи язык на на веревочке!
В рабочее время язык на засов.
Из лука — не мы, из пищали — не мы; а зубы поскалить, язык почесать — против нас не сыскать.
Длинный язык — короткие мысли.
Длинный язык с умом не в родстве.
Язык — что мочало.
Язык без костей намелет на семь волостей.

Язык без костей, а кости ломает.
Языком кружева плетет.
Языком плетет, что коклюшками.
Язык без костей: что хочет, то и лопочет.
Держи кулак в кармане, а язык — на аркане.
Держи собаку на цепи, а язык — на семи.
На язык пошлин нет, что хочет, то и лопочет.
У языка костей нет, как хочет, так и ворочается.
Шила, мыла, гладила, катала — и все языком.

Если косить языком, спина не устанет.
Бабий язык — чертово помело.

Про язык и глупость

Язык мой — враг мой: прежде ума говорит.

Язык мой — враг мой: прежде ума рыщет, беды ищет.
Дай волю языку; скажет то, чего и не знает.
Дашь языку волю — голове тесно будет.
Востер язык, да дурной голове достался.

Про острый язык

Жало остро, а язык острей того.

К старости зубы тупее, а язык острее.
Лучше ногою запнуться, чем языком.
Острый язык змею из гнезда выманит.
Язык как бритва.

Пословицы про русский язык

Без русского языка не сколотишь и сапога.

Русский язык сила слабого!
Велик и могуч русский язык.
Без русского языка не одолеешь самого опасного врага.
Не пройми врага копьем, пройми добрым русским языком.
Язык с Богом беседует.
Язык — стяг, дружину водит. Язык царствами ворочает.
Язык языку весть подает.
Язык до Киева доведет.
Один говорит – красно, двое говорят – пестро.

Мал язык, да всем телом владеет.
Язык мал, великим человеком ворочает.
Язык языку весть подает.
Язык хлебом кормит и дело портит.
Язык один, и в будни и в праздник.
Бог дал два уха, а один язык.
Свой язык, своя и гово́ря (произношение, выговор).
Языком плетет, что коклюшками. Языком кружева плетет.
Лучше ногою запнуться, нежели языком.
От языка не уйдешь. Язык везде достанет.

Пословицы народов мира про язык

Язык проворней сабли. (туркм)

Язык много может натворить: и настроение поднять, и дело испортить. (морд)
Язык без кости, а кости ломает.

(чуваш)
Язык — не кинжал, а ранит — не залечишь. (дарг, лезг, табасаранск)
Язык — острее меча. (казах, азерб, татар, узб, морд, туркм)
От человеческого языка трескается даже булыжник. (калмыц)
Язык камни рушит. (осет)
Язык до края земли доведет. (коми)
Язык строит и разрушает мир. (арм)
От шашки рана заживает, от пули рана заживает, а языком нанесенная рана не заживает. (башкир, лезг)
Язык ранит больнее, чем меч. (азерб)
Языком можно заслужить и славу и позор. (груз)

Ружье убило одного, а язык девятерых. (ингуш)
Язык — ключ к сердцу. (тадж, узб)
Сабля порубила одного, а язык — армию. (арм)
Кто владеет языком, спасает голову. (татар)
Забудешь родной язык — забудешь родную мать. (удм)

пословицы, поговорки | Материал по русскому языку (2 класс) по теме:

На всякого Егорку есть поговорка.

Красна речь с поговоркой.

Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится.

Поговорка – цветочек, пословица – ягодка.

На чужой сторонушке рад своей воронушке.

Своя земля и в горсти мила.

На родной стороне и камешек знаком.

Где сосна взросла, там она и красна.

Без корня и полынь не растет.

Родимая сторона – мать, чужая – мачеха.

Глупа та птица, которой гнездо своё не мило.

На чужой стороне и весна не красна.

При солнышке тепло, при матери добро.

Нет такого дружка, как родная матушка.

НА ЧТО И КЛАД, КОЛИ В СЕМЬЕ ЛАД.

Братская любовь лучше каменных стен.

Птица рада весне, а младенец – матери.

Вся семья вместе, так и душа на месте.

Материнская ласка конца не знает.

У милого  дитяти много имён.

Хороша дочка Аннушка, коли хвалит мать да бабушка.

Какова пряха, такова и на ней рубаха.

Не умеешь шить золотом, так бей молотом.

Труд человека кормит, а лень портит.

Терпение и труд всё перетрут.

Ремесло пить-есть не просит, а само кормит.

Не топор тешет, а плотник.

Скучен день до вечера, коли делать нечего.

Откладывай безделье, да не откладывай дела.

По платью встречают, по уму провожают.

И сила уму уступает.

Умного пошли – одно слово скажи; дурака пошли – три скажи, да и сам за ним поди.

У умной головы сто рук.

Ум хорошо, а два лучше.

Каков разум, таковы и речи.

В умной б…сед… – ума набира…, в глупой – свой потерять.

ЗНАЙ БОЛЬШЕ, А ГОВОРИ МЕНЬШЕ.

Глупый киснет, а умный всё промыслит.

Красна птица перьем, а человек ученьем.

Человек неучёный – что топор неточёный.

Незнайка лежит, а знайка далеко бежит.

Хочешь есть калачи, так не сиди на печи.

Из окна всего света не оглянешь.

Учёный водит, а неученый следом ходит.

Корень  учения горек, да плод сладок.

Не пером пишут – умом.

На печи не храбрись, а в поле не трусь.

Хорошо медведя в окно дразнить.

Старый друг лучше новых двух.

Друг спорит, а враг поддакивает.

Не узнавай друга в три дня, а узнавай в три года.

Был я у друга, пил я воду – слаще мёду.

Нет друга, так ищи, а найдешь, так береги.

Новых друзей наживай, а старых не утрачивай.

Для друга семь вёрст не околица.

Без друга –сирота, с другом – семьянин.

Семеро одного не ждут.

Конь познаётся при горе, а друг при беде.

Одна пчела не много мёду натаскает.

Две головни и в поле дымятся, а одна и в печи гаснет.

Веника не сломишь, а прутья по одному все переломаешь.

Береги платье снову, а честь смолоду.

Добрая слава лежит, а худая бежит.

За правое дело стой смело.

В ком правды нет, в том и добра мало.

Дело знай, а правду помни.

Правда в воде не тонет, в огне негорит.


Так же, как ручей журчит,

Наша речь всегда звучит.

Как прекрасна! Как жива!

Слышим мы ее слова:

Мама, дом, семья, отец,

Мячик, солнышко, скворец –

Это главное наследство,

Что должны беречь мы с детства.

Будем мы родную речь

Изучать, любить, беречь!

Пора за дело браться,

Придется постараться,

Ведь так необходимо

Нам грамотными стать!

Чтобы грамотными стать,

Надо много правил знать!

Красив язык мой русский

И в радости, и в грусти.

Он всякий раз со мной-

Родной язык мой русский,

Как Родина, родной.

А.Шибаев

Л.Н.Толстой

«Русский язык – настоящий, сильный, где нужно – строгий, серьёзный,

Где нужно – страстный, где нужно – бойкий и живой».

Ф.Сеф

Уметь читать! Уметь читать!

Важнее нет науки.

Тот, кто умеет сам читать

Совсем не знает скуки.

Всю жизнь свою учись читать внимательно,

Серьёзно,

Я так прошу тебя-

Учись читать, пока не поздно.

Р.Сеф

Кто вечно хнычет и скучает,

Тот ничего не замечает.

Кто ничего не замечает,

тот ничего не изучает.

Кто ничего не изучает,

Тот вечно хнычет и скучает.

Ю.Мориц

Тот храбрее, кто добрее.

Тот сильнее, кто умнее.

Только трусы с дураками.

Спор решают кулаками.

Добрый день!

Ну, а что это значит.

Значит, день был

 по-доброму  начат.

Значит, день принесёт и удачу, и здоровье, и радость нам всем.

Э.Мошковская

Можно всему-всему научиться.

И научиться, как не учиться.

Но надо учиться

Как надо учиться.

А то неизвестно, что может случиться.

Г. Остер

В ответ на бранные слова

С улыбкой промолчи,

И сделай вид, что вообще

Таких не знаешь слов.

Пусть некультурный человек

Ругается, а ты не отвечай.

Родной язык, что с детства нам знаком…::Новости::Портал о дружбе народов «ВСЕ МЫ

04.03.2021 Первый язык, на котором учится говорить человек - родной язык. В мире много языков, у каждого народа – свой. На нем говорят, пишут письма, стихи, поют песни. Нас учили говорить на нём родные люди, на нём мы думаем, поэтому родной язык надо знать и беречь.
В нашем регионе с 15 по 20 февраля 2021 года проходили мероприятия, приуроченные к Международному дню родного языка и посвящённые 170-летию Самарской губернии. Они проходили по инициативе Дома дружбы народов Самарской области. В этих мероприятиях приняли участие учащиеся гимназии № 39 имени Героя Советского Союза Василия Филипповича Маргелова (г. Тольятти).
16 февраля среди 1-ых классов прошла квест-игра «Изучаем родной язык». Сборные команды перевоплотились в сыщиков - суперагентов, доказали, что у них есть суперсила, ловкость, сообразительность и дружба! Ребятам в руки попал самый большой клад, каким только может владеть человек. Этот клад - русский язык. Разгадав все задания, первоклассники открыли путь к новым знаниям родного языка.
Во 2-х классах гимназии прошел библиотечный урок. Ребята узнали происхождение фразеологизмов и пословиц, познакомились со словарями и их составителями, попробовали самостоятельно найти значение слов в словарях.
17 февраля среди учащихся 3-их и 4-ых классов прошла квест-игра «Мой родной язык». Учащиеся разгадывали ребусы, изучали пословицы, крылатые фразы, а также узнали историю русского алфавита.
19 февраля в гимназии прошел конкурс чтецов на национальном языке «Есть у каждого язык, что родной навеки…». Ученики 6-11 классов читали стихотворения на родном языке о своей малой родине.
20 февраля учащиеся 5-ых классов участвовали в коллективном проекте «Мы все жители Самарской губернии». Каждый класс выпустил стенгазету «Люби и знай родной язык». Учащиеся изготовили книжки-малышки, книжки-раскладушки с пословицами, стихами о родном языке. Записали в них мудрые изречения великих людей о родном языке, красочно оформили свою творческую работу.
Учащиеся 6-11 классов вместе педагогами участвовали в создании видеоролика «Международный день родного языка». Это просветительская акция, посвященная Международному дню родного языка и 170-летию Самарской губернии. Учащиеся рассказали об истории праздника, о народах, проживающих на территории Самарской области и города Тольятти. Ребята поздравили всех с праздником на родных языках.

Татьяна Тушканова

Возврат к списку

ПОСЛОВИЦЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ | Самые лучшие русские пословицы и поговорки о великом и могучем языке

Актуальность пословиц - величина неизменная.

Мы нашли и опубликовали для вас на этой странице самые лучшие пословицы о русском языке,которые разместили ниже.
Пословицы и поговорки обогащают русский язык. Порой поражаешься, как в такую короткую фразу можно вместить столько смысла, мудрости всего народа.

Пословицы объясняют разницу между хорошим и плохим, показывают сильные и слабые стороны людских характеров и поступков. В повседневной жизни мы часто употребляем их, мысли высказанные в пословицах всегда актуальны. С течением времени формулировки меняются, некоторые забываются, им на смену приходят современные изречения. Пословицы о русском языке отражают его многогранность и красоту,выраженную в короткой и ёмкой фразе.

Без русского языка не сколотишь и сапога

Русский язык сила слабого!

Велик и могуч русский язык

Пословицы и поговорки
являются достоянием русского языка, делают его ярче. Каждый школьник узнает о них больше из уроков литературы, в которых для этой темы специально выделено время.

Этот красочный жанр не оставляет равнодушным никого.


Неприятно, что в наше время младшее поколение ограничивается знанием пары-тройки пословиц. А ведь наша речь щедра на эти искрометные фразы. Детям нужно прививать любовь литературе всех жанров, в том числе и пословиц. На них выросли отцы и матери, бабушки с дедушками, их предки. Посмотрите пословицы о русском языке,которые опубликованы в конце статьи и выберите наиболее красивые на ваш взгляд,для заучивания наизусть с ребенком.
Культура и стиль воспитания детишек передавались веками от стариков - молодым. Мы учим ребенка также, как нас учили родители. У каждого народа, в каждой семье на этот счет есть свои правила и неписанные законы. На позитивное восприятие окружающего мира у малыша сильно влияет именно народное творчество, а особенно то, что рифмуется и легко запоминается - пословицы и поговорки.

Маленькие фразы с глубоким смыслом, в которых собран опыт предыдущих поколений, доступно и просто могут метафорой пояснить суть ситуации.

Люди веками формулировали мысли в короткие стихотворные реплики. Детям легко найти в пословицах и поговорках ответы на многие вопросы, выбрать правильную линию поведения в обществе, понять как поступить в той или иной ситуации. Ребенок мыслит, познает, задумывается над чем-то новым, развивается.

Современные дети тоже повышают свой уровень знаний за счет пословиц и поговорок. Они служат ребятам помощниками в адаптации к непростым условиям существования в обществе. Из пословиц можно узнать об отношениях между людьми, о том как выходить из сложных ситуаций, не нарушая правил и законов коллектива, частью которого являешься.

Синтаксис и лексика создают в пословицах особый тандем, выражают содержание мысли в паре поэтических строк. Они уместны и актуальны, независимо от того, как давно народ их сформулировал. При том постоянно появляются новые пословицы, этот жанр всегда будет современным.


Самые лучшие пословицы о русском языке,в которых сосредоточена вековая мудрость и сила нашего народа.
Следующая статья :
Длинные и сложные скороговорки для дикции

вернуться на Главную страницу

ТАКЖЕ УЗНАЙТЕ...


Следующие материалы:

Предыдущие материалы:


Татарские пословицы о языке с переводом — Казань и татарстан

Тел-күңелнең көзгесе.

Язык – зеркало души.

***

Аягын белэн абын, телен белэн абынма.

Спотыкайся ногами, но не спотыкайся языком.

***

телләр белгән — илләр  белгән.

Сколько языков – столько стран.

***

тәмле дә тел, тәмсез дә тел.

Язык может быть и приятным и неприятным  (Слово может ранить, а может вылечить).

***

Тартар теленнен табар.

Язык мой  — враг мой.

***

Дөньяда иң татлы нәрсә дә — тел,
Иң ачы нәрсә дә — тел.
Язык как самая сладкая вещь в мире, так и самая горькая.

***

Иле барның теле бар.
У кого есть родина, у того есть язык.

***

Телеңне тезгендә тот,
Этеңне чылбырда тот!
Язык придержи на уздечке, собаку на привязи!

***

Үткен тел – бәхет,
Озын тел – бәла!
Острый язык – счастье, Длинный язык – беда.

***

Туган телне кадерләгән халык кадерле булыр.
Народ, который хранит свой язык, всегда будет в почете.

***

«Көш» дип әйтергә теле юкның күзен карга чукыр.
У немого ворона глаза выколет.
***
Озын тел елан кебек: авыздан чыкса, муенга урала.
Длинный язык, как змея: выходит изо рта и душит шею.
***
Суны — таяк белән, кешене тел белән үлчиләр.
Воду палкой измеряют, а человека языком.
***
Сөйдергән дә тел, биздергән дә тел.
Язык может помочь, как подружиться, так и поругаться.

***
Әдәп башы – тел.
Воспитанный умеет разговаривать.

***
Агач авыз, балта тел.
Рот, как дерево, а язык как топор.
***
Ай-һай телең, тел очыңда безең.
Ой, язык, острый как шило.
***
Русчаны белмим, татарчаны аңламыйм.
По-русски не знаю, по-татарски понимаю.

***
Тел өсте бал да май, тел асты ай да вай.
На языке мед да масло, а под языком ай да ой. (Смысл примерно: мягко стелет, жестко спать).

Вместе с этой статьей смотрят

Международный день родного языка в библиотеках и музеях Республики Башкортостан

21 февраля отмечается Международный день родного языка. В этот день во всех библиотеках Башкортостана проходили различные мероприятия, посвящённые Году башкирского языка и Дню родного языка.

Коллектив Национальной библиотеки РБ представил книжную выставку «Туған телемә – 100 аҙым. 100 шагов к родному языку», где представлены 100 книг с произведениями башкирских писателей. В экспозиции можно найти такие произведения как «Беҙ үҙебеҙ башҡорттар» Шайхзады Бабича, «Табыныу» Рами Гарипова, «Ҡара йөҙҙәр» Мажита Гафури, «Кәмһетелгәндәр» Зайнаб Биишевой, «Шәжәрә» Равиля Бикбаева, «Салауат» Баязита Бикбая, «Мәңгелек урман» Нугмана Мусина и т.д. Открытие выставки было инициировано Союзом писателей Башкортостана и Государственным Собранием – Курултаем Республики Башкортостан в 2019 году. Проект обращен к молодому поколению и направлен на привитие любви к слову, родному языку, книге, литературе, родному краю.

Кстати, с электронной версией коллекции произведений «100 шагов к родному слову» можно ознакомиться онлайн.

Профессор Башкирского государственного медицинского университета Ирина Сухарева презентовала свою монографию «Историко-культурное развитие чувашей Башкортостана (XVIII-нач. XX в.)». Автора приветствовали директор Национальной библиотеки им.А.-З.Валиди РБ Юлдаш Ураксин, председатель Комитета по образованию, культуре, молодёжной политике и спорту Государственного Собрания – Курултая РБ, действительный член Международной Академии Наук педагогического образования, д.пед.н., профессор Раиль Асадуллин, председатель Комиссии исполкома Канаша чувашей РБ и другие. Перед гостями выступили музыканты и артисты народного фольклорно-этнографического ансамбля «НАРСПИ», ученики Чувашской воскресной школы им. П. Миронова.

А в Башкирской республиканской библиотеке для слепых прошёл конкурс чтецов по Брайлю «Есть у каждого язык, что родной на веке». В течении недели читатели специальной библиотеки приходили и читали стихи на родном языке – на разных языках народов РБ.

Лучшими чтецами по Брайлю были признаны Роза Тагирова, Олег Бугров, Зарема Сулейманова, Римма Хусаинова, Венера Шайгарданова и Ринат Сулейманов.

В Куяновской сельской библиотеке Бакалинского района прошёл вечер общения «Родной язык-нежный цветок». Ведущие вечера вспоминали татарские и русские пословицы о родном языке, особенности речевого этикета. Прозвучали стихотворения Г. Тукая, Ш. Маннура. В Урсаевской сельской библиотеке Бакалинского района рассказали о теориях происхождения языка, от мифологической до научной, а завершили мероприятие праздничным квизом на знание татарских пословиц и поговорок.

В Азикеевском филиале Мечетлинского района состоялся линговечер общения «Ручей хрустальный языка родного». В ходе игровой программы ребята активно и дружно отвечали на вопросы разнообразных викторин: «Продолжи пословицу», «Чистое слово», «В мире грамматики». Затем были проведены конкурсы «Крылатые выражения», «Грамотеи», «Богатый словарный запас».

В Старохалиловской сельской библиотеке Дуванского района для детей прошла конкурсная программа «Мин телемде яратам».

Две команды – «Сәскәләр» и «Йондоҙҙар», в конкурсах «Шуҡ хәрефтәр», «Емеш-еләктәр», «Тиҙәйткестәр», «Мәҡәл һәм әйтемдәр», «Шаян Һорауҙар», «Ребустар», «Һандар» и др., соревновались в знаниях башкирского языка. Они отгадывали загадки, соревновались в проговаривании скороговорок, составляли слова, решали ребусы, вспомнили башкирские пословицы и поговорки и отвечали на каверзные вопросы.

Сотрудники Серафимовской сельской детской библиотеки Туймазинского района провели литературно-краеведческую гостиную «Халҡым теле – хаҡлыҡ теле». Библиотекари рассказали школьникам, как важно сохранить свой родной язык, связующий наших предков с нами, соединяющий прошлое и будущее. Беседа о творчестве замечательных башкирских поэтов, воспевающих родной край, башкирский народ и родной язык, библиотекари сопровождали чтением стихов на башкирском языке. Прозвучали стихотворения Салавата Юлаева «Ай, Уралым, Уралым!», Рами Гарипова «Туған тел» и Ирека Киньябулатова «Туған телем», вошедшие в Республиканскую программу «100 шагов к родному слову».

Детская модельная библиотека Татышлинского района пригласила учащихся 5-х классов МБОУСОШ №2 на литературный час «По следам Урал-батыра». Мероприятие началось под мелодию башкирского курая. Библиотекарь рассказала о монументальном башкирском народном эпосе «Урал-батыр». Погружение продолжилось чтением отрывков из эпоса «Урал батыр» в исполнении учащихся.

В читальном зале ЦРБ Фёдоровского района прошёл литературно-познавательный час «Читаем на родном языке!». Чтецы в национальных костюмах также прочитали эпос «Урал батыр», а также: стихотворное произведение М. Карима «Я-россиянин», «Сказку о Медведихе» А.С. Пушкина, мордовский эпос «Сияжар», отрывок из поэмы Я. Ухсая «Перевал», известный татарский баит «Сак-Сок».

В Сыйрышбашевской сельской модельной библиотеке Чекмагушевского района прошёл час мудрости «Фольклорная радуга». Присутствующие познакомились с историей возникновения международного дня родного языка. Дети активно участвовали в разгадывании загадок, вспоминали пословицы и поговорки.

В модельной детской библиотеке- филиале №4 г. Кумертау «Детский центр чтения и творчества «Мозаика» была проведена познавательно-игровая программа «Жемчужины народной речи». В мероприятии приняли участие школьники 5-х «А» и «Б» классов БРГИ № 3. Ребятам предстояло пройти ряд испытаний на знания башкирских народных пословиц, поговорок, загадок, сказок.

В модельной библиотеке «Информационно-библиотечный центр «Навигатор» г. Кумертау, для учащихся 6-го класса МБОУ «СОШ №1 «Гармония» был проведён лингвистический час «Родная речь – дарованное благо».

В МЦГБ «Интеллект-центр «Диалог» г. Салават со студентами Салаватского медицинского колледжа прошла интеллектуальная игра КВИЗ «Туған телем – бөтмәҫ шишмә». Студенты играли, разделившись на 4 команды: «Тапҡырҙар», «Отҡорҙар», «Осҡондар», «Зирәктәр» по 5 человек в каждой. Победителем стала команда «Тапҡырҙар», набрав 38 очков из возможных 52.

В Центральной городской библиотеке г. Сибая состоялся час родного языка «Родной язык – неиссякаемый родник», участниками которого стали студенты Сибайского педагогического колледжа, Сибайского института Башкирского государственного университета, учащиеся гимназии-интерната.

Государственные и муниципальные музеи организовали тематические экскурсии, посвящённые языкам и культурам народов Башкортостана с использованием языков этих народов. Экскурсии проводились по экспозиционным залам и тематическим выставкам, посвящённым этнографии, изобразительному и декоративно-прикладному искусству народов Башкортостана.

В Национальном музее Республики Башкортостан этнографические экскурсии проводились для посетителей, пришедших семьями. В ряде музеев мероприятия в рамках акции проходили в игровой или театрализованной форме. Так, в Темясовском историко-краеведческом музее – филиале Национального музея Республики Башкортостан ученики Темясовской средней школы были разделены на две команды, которые выполняли задания, посвящённые языкам народов Башкортостана и исчезающим языкам народов мира. В Кушнаренковском историко-краеведческом музее школьники-экскурсанты читали наизусть стихи башкирских, русских и татарских поэтов в оригинале. В Октябрьском историко-краеведческом музее имени А.

П. Шокурова партнёром в проведении экскурсии по выставке «В гостях у бабушки Зейнаб», посвящённой этнографии башкирского народа, выступило Творческое объединение «Задоринки» Клуба «Нур». Для юных посетителей музея – дошкольников и школьников – «Задоринки» представили театрализованное представление о проблеме исчезновения языков народов мира и родстве башкирского и татарского языков.

Тематическая экскурсия «Предметы крестьянского быта» была проведена коллективом Мемориального дома-музея С. Т. Аксакова – филиала Национального музея Республики Башкортостан для учеников Среднего специального музыкального колледжа города Уфы. Разнообразную экскурсионную программу представила Белебеевская художественная галерея, в которую были приглашены воспитанники детского сада «Дуслык» города Белебей. Ребята познакомились с творчеством художников народного коллектива – клуба самодеятельных художников «Родник»: пейзажами Руслана Ахмедова, творческими работами Эльвиры Хакимуллиной, на которых изображены цветочные орнаменты башкирского народа, а также произведениями художника Альберта Хабибуллина, посвящёнными 100-летию образования Республики Башкортостан.

В Чишминском историко-краеведческом музее к Международному дню родного языка была открыта выставка «Культура и языки пяти национальностей», по которой проводились тематические экскурсии. Экскурсанты получили в подарок книгу уроженца Чишминского района – народного поэта Башкортостана Мустая Карима «Пожелания добра».

В Чекмагушевском историко-краеведческом музее экскурсии проходили на трёх языках – башкирском, русском и татарском, а в Музейном комплексе села Слакбаш (Белебеевский район) – на чувашском языке.

Отметим, что библиотечные и музейные учреждения Республики Башкортостан продемонстрировали широкое разнообразие мероприятий, посвящённых Дню родного языка. Были проведены многочисленные просветительские и развлекательные акции с читателями и посетителями разных возрастных категорий. Все шаги по способствованию сохранения родных языков не только содействуют языковому разнообразию и установлению тесного знакомства с языковыми и культурными национальными традициями, но и укрепляют в обществе идеи солидарности, основанной на взаимопонимании, терпимости и межнациональном диалоге.

Говорящие притчи, читаемые носителями языка для улучшения вашего произношения

Говорящие притчи

Возможно, вы слышали поговорку о том, что у нас два уха и один рот, и мы должны использовать их в этом соотношении ... это говорит о важности выслушивания разговаривать в повседневной жизни. Наши говорящие пословицы помогут вам в этом.

Не слышу зла, не говори зла, не вижу зла

Приступая к изучению нового языка, многие люди сразу начинают учиться произносить определенные слова или фразы, делая упор на том, чтобы научиться общаться с окружающими на этом конкретном языке. .Люди часто мало думают о том, насколько важно уметь слушать и понимать язык. При тестировании на новом языке многие люди поймут, что сложнее всего правильно выполнить часть экзамена, основанную на аудировании.

Когда мы находим время, чтобы послушать, как кто-то говорит с нами, мы с легкостью воспринимаем информацию, которую они нам дают, и наш мозг обрабатывает эту информацию, укладывая ее в кратковременную память небольшими порциями. Эти фрагменты организованы по различным правилам, заложенным в разговорный язык.Когда мы изучаем новый язык, мы еще не знаем этих языковых правил, поэтому нам приходится интерпретировать каждое слово отдельно по мере их произнесения. Но, слушая, как говорят на новом языке, мы начинаем знакомиться с правилами, и это значительно облегчает нам хранение информации.

В этом разделе мы изложили несколько пословиц на шести разных языках. Это поможет вам в изучении разных языков в форме говорящих пословиц. Поскольку пословицы глубоко укоренились в каждой культуре и на каждом языке, они являются бесценным способом познакомиться с языковым произношением и построением поговорок и фраз на этих языках.Они также помогают в изучении языка, поскольку обычно короткие, их легко запомнить и запомнить, и их можно легко связать с повседневной жизнью.

Что нам кажется жизненно важным в изучении языка посредством разговора пословиц, так это слышать каждую пословицу, произносимую кем-то из этого родного языка.

Просто щелкните по флажку в конце каждого предложения, чтобы услышать, как вслух читают пословицу.

Эти говорящие пословицы были опубликованы в Твиттере несколько лет назад, чтобы проиллюстрировать комментарии к дневным событиям.

Первая притча

E. Трудный первый ШАГ.
F. Il n’y a que le premier pas qui coûte.
I. Il passo più difficile è quello dell’uscio.
S. El primer paso es el que cuesta.
P. O primeiro passo é o mais Difícil.
O primeiro passo é que custa.
R. Începutu-i anevoie, urma vine de la sine.
Вар. Первый шаг - единственная трудность.
Сим. Самый трудный шаг - преодолеть порог / Величайший шаг - выйти на улицу / Трудно каждое начало.

Вторая притча

Берлускони пообещал уйти в отставку ... НО ЕЩЕ! Он много чего обещал итальянцам раньше и не сдержал своих обещаний. Эта пословица может что-то сказать об этом человеке.

E. ВОЛК может потерять зубы, но не свой характер.
F. Les loups peuvent perdre leurs dents, mais non le naturel.
Le loup change de poil, mais non de naturel.
I. Il lupo cambia il dente, ma non la mente.
Il lupo perde il pelo, ma non il vizio.
S. El lobo pierde los dientes, mas no las mientes.
El lobo muda el pelo, mas no el celo.
Muda el lobo los dientes y no las mientes.
P. O lobo perde os dentes mas não o costume.
O lobo muda o pêlo, mas não o vezo.
R. Lupul îşi schimbă părul, dar năravul ba.
Lupul îşi pierde măselele, dar nu obiceiurile.
Сим. Лисица может поседеть, но никогда не будет хорошей.

Третья притча

И снова Берлускони! В этом уже бывшем законодательном собрании он повесил власть, открыто получив голоса коррумпированных членов итальянского парламента. Эта пословица о его «купленной» дружбе. Для Италии очень хорошо, что он уедет через несколько дней.Отличная работа, проделанная президентом Наполитано.

E. Это хороший ДРУГ, который всегда дает, хотя от него мало.
F. Les petits cadeaux entretiennent l’amitié.
I. Se vuoi che l’amicizia si mantenga, fa che un paniere vada e l’altro venga.
Piccoli regali mantengono l’amicizia.
S. Los pequeños obsequios mantienen la amistad.
Pequeños regalos conservan la amistad.
P. Quanto mais te dão, mais amigos são.
Сим. Маленькие подарки поддерживают дружбу / Гифф-ляп заводит хороших друзей.

Четвертая притча

E. Поспешные альпинисты внезапно падают.
I. Chi troppo in alto sal, cade repente, pacitevolissimevolmente.
S. Гран Сальто, Гран Кебранто.
Гран субида, Гран Кайда.
Гран субида, большая нисходящая.
P. Quem depressa sobe, depressa cai.
De alto cai quem alto sobe.
R. Cine sare cam sus îndată cade jos.
Сим. Чем они больше, тем сильнее они падают / Чем выше гора, тем круче спуск / Чем выше положение, тем ниже падение.

Пятая притча

E. С ЛИСАМИ вы должны играть в лисицу.
F. Avec le renard on renarde.
I. Con la volpe convien volpeggiare.
S. Cuando vivas entre zorros, zorrea tú un poco.
P. Com raposas é bom ser manhoso.

Шестая притча

Берлускони ушел, Монти пришел. Теперь мы можем с уверенностью сказать
(безопасно, потому что с Берлускони вы никогда не узнаете):

E. Король мертв. Да здравствует король!
F. Le Roi est mort. Vive le Roi!
I. Morto un papa, se ne fa un altro.
S. A rey muerto, rey puesto.
P. Rei morto, rei posto.
R. Regele e mort. Trăiască Regele!
Schimbarea domnilor, bucuria nebunilor.

telc - 5 вдохновляющих цитат для изучающих язык

Январь 2016

Вдохновляющие цитаты, которые побудят вас выучить язык в 2016 году

С новым годом приходят новые разрешения. Тем, кто хочет выучить новый язык в 2016 году, важно оставаться воодушевленным.Изучение языка, например, сброс веса или изучение нового танца, требует много времени и практики. Однако выигрыш может принести пользу жизни, стремительно продвигающейся вперед. Сегодня мы рассмотрим пять вдохновляющих цитат для изучающих язык, которые обязательно будут вдохновлять на пути к свободному владению языком.

«Если вы говорите с мужчиной на языке, который он понимает, это идет ему в голову. Если вы поговорите с ним на его родном языке, это будет для него самым сердцем ». -Нельсон Мандела

Нельсон Мандела был человеком большой мудрости.Лидер страны, когда-то разделенной расовым разделением, он был тем, кто понимал важность разнообразия и единства. Точное значение можно перевести, но ничто так не трогает сердце, как родные слова. Выучить новый язык - значит научиться глубоко общаться с тем, кто на нем говорит.

«Иметь другой язык - значит обладать второй душой». ‒Карлемань

Странно, как иногда наши характеристики, наши личности меняются с переходом на иностранный язык.Например, кантонский диалект может быть юмористическим и саркастическим языком, демонстрирующим непочтительное остроумие. Итальянский язык живой, и тот, кто говорит на нем, не может не задействовать руки. Манера речи изменяет человека, по крайней мере, тонко, так что она напоминает приобретение второго стиля существования.

«Вы никогда не сможете понять один язык, пока не поймете хотя бы два». ‒Джеффри Уилланс

Когда дело доходит до изучения новых языков, первое - всегда самое сложное (учитывая все обстоятельства).Это потому, что новый ученик должен не только выучить новый язык, но и сам процесс обучения. Даже если последующие языки технически сложнее выучить, опытный ученик уже приобрел инструменты, необходимые для выполнения задачи.

«Другой язык - это другое видение жизни». –Федерико Феллини

Предоставьте дальновидному режиссеру Федерико Феллини говорить о видении жизни. Подобно тому, как разговор на новом языке может незначительно изменить личность человека, мышление на другом языке может открыть путь к новым взглядам в жизни.Такие слова, как saudade, не существуют в английском языке, но они используются для описания чувства меланхолии, сродни ностальгии на португальском языке. У инуитов, например, гораздо больше способов описать снег, чем у тех, кто говорит по-английски, так что даже вид снега предлагает им гораздо более сложный опыт, чем те, у кого нет лингвистических (и, следовательно, умственных) инструментов, чтобы испытать снег так, как они.

«Язык - это кровь души, в которую текут мысли и из которой они растут». ‒Оливер Венделл Холмс

Слова сильны и живы; они могут вызывать идеи в умах других.Слова могут причинять боль или исцелять, вдохновлять или сдерживать. У каждого языка есть своя сила в изображении идей, в разных видах поэзии, которые демонстрируют уникальные идеи. Это фундаментальный инструмент для общения, а общение - фундаментальный клей для единения.

Шестая цитата для легкомыслия:
«Американцы, впервые выезжающие за границу, часто бывают шокированы, обнаружив, что, несмотря на весь прогресс, достигнутый за последние 30 лет, многие иностранцы по-прежнему говорят на иностранных языках.‒Дэйв Барри

Какие у вас языковые разрешения на 2016 год? Что мотивирует вас учиться? Оставьте комментарий на Facebook и обязательно поставьте нам отметку «Нравится». С наступающим 2016 годом!

Рисунок: (c) Coloures-pic, Fotolia

17 американских пословиц, таких же американских, как яблочный пирог

Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить ее пить .

Вы, наверное, думаете: "Что, черт возьми, это значит?"

Это, друг мой, , классическая американская пословица .

Это значение не имеет ничего общего с тем, чтобы взять лошадь, чтобы напиться воды, но вместо этого утверждает истину о том, что вы можете сделать очень много, чтобы кому-то помочь. В какой-то момент человеку, которому вы пытаетесь помочь, понадобится помощь самому себе.

Как новичок в изучении английского языка, американские пословицы могут быть немного недоступны, но если вы готовы к интересной языковой задаче, то вот она!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Что американские пословицы могут предложить изучающему английский язык

Притчи - это короткие высказывания, в которых утверждается истина или дается совет.

Дословный (дословный) перевод пословицы обычно не соответствует переносному (не буквальному) значению. По этой причине пословицы часто уникальны для языка.

У всех языков есть свои пословицы .

Притчи могут улучшить ваше изучение английского языка несколькими способами.

Притчи дают представление об американской культуре

После того, как вы пройдете уровень новичка, пословицы могут дать забавный, забавный и яркий (красочный, яркий или живой) проблеск (пик или взгляд) на американскую культуру. Многие пословицы восходят к нескольким поколениям (дедушки и бабушки, прадеды и другие). Некоторые американские пословицы даже относятся к определенным регионам.

Подобно сленгу, пословиц являются частью языка, который официально не преподается .

Скорее всего, вы встретите пословицы в фильмах, телешоу и американской литературе.

Пословицы помогут вам общаться с носителями английского языка

Вы определенно произведете впечатление на любого носителя английского языка, если произнесете (произнесете или произнесете) американскую пословицу во время разговора! Поскольку вы, вероятно, не найдете этих уникальных английских фраз в учебниках или традиционных словарях, чтобы выучить их, вы должны погрузиться в сам язык.

И, если вы не изучаете английский язык в Соединенных Штатах, у вас, вероятно, не будет очень много шансов усвоить некоторые американские пословицы.

Однако у вас есть другой вариант : FluentU!

FluentU берет реальные видео - например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления - и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

В отличие от традиционных сайтов для изучения языков, FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить английский язык и культуру. Вы выучите английский так, как на нем говорят в реальной жизни.

На FluentU есть много интересного контента, включая популярные ток-шоу, документальные фильмы о природе и забавные рекламные ролики, которые вы можете увидеть здесь:

С FluentU смотреть видео на английском очень легко. Есть интерактивных подписей. Это означает, что вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, если вы нажмете на слово «поиск», вы увидите следующее:

Выучите словарный запас из любого видео с помощью викторин. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и дает вам дополнительную практику со сложными словами. Он даже напоминает вам, когда пора сделать отзыв! Каждый учащийся получает по-настоящему персонализированного опыта, , даже если они учатся с одним и тем же видео.

Вы можете начать использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузив приложение из магазинов iTunes или Google Play.

Притчи представляют собой увлекательную языковую задачу

Поскольку пословицы обычно не переводятся буквально, для понимания многих из них требуются некоторые знания английского языка от среднего до продвинутого. Тем не менее, важно постоянно бросать вызов себе как изучающему английский язык, , если вы хотите достичь полного владения английским языком .

Притчи похожи на головоломки.

Попытка выяснить и понять значение американской пословицы - отличное языковое упражнение.

1. Вы не можете приготовить омлет, не разбив несколько яиц.

Омлет - это классическое американское блюдо для завтрака, которое включает как минимум два яйца и такие добавки, как сладкий перец, брокколи, лук, шпинат и сыр. Совершенно невозможно приготовить омлет, если сначала не разбить яйца. Разбить яйца - это первый шаг к вашей конечной цели - вкусно позавтракать.

Эта американская пословица просто гласит, что если вы не сделаете первый шаг, то невозможно достичь своей цели.Это также обычно используется для обозначения того, что иногда должны произойти неприятные или трудные вещи, прежде чем вы сможете достичь чего-то важного.

Если ваша цель - свободно говорить по-английски, вы должны начать изучать основы - вы должны разбить яйцо. А если по пути вы сделаете несколько ошибок… это всего лишь часть процесса обучения!

2. Не кладите все яйца в одну корзину.

Как известно, яйца нежные (легко разбиваются). Если вам случится споткнуться и упасть, когда вы несете корзину, полную яиц, вполне вероятно, что все эти яйца разобьются, вылетая из корзины и приземляясь на твердую землю.

Эта пословица предполагает, что вам не следует вкладывать все, что у вас есть (все свое время или все свои деньги) в одно дело, потому что, если это одно не сработает, у вас останутся только разбитые яйца.

Скорее всего, вы услышите эту пословицу, когда кого-то слишком воодушевит инвестиционная возможность, которая звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Может быть, ваш друг только что сказал вам, что собирается вложить свои сбережения в новую компанию, которая разрабатывает первый летающий автомобиль.Он говорит вам, что если он инвестирует 10 000 долларов прямо сейчас, его 10 000 долларов превратятся в 100 000 000 долларов, как только машина появится на рынке.

Вы могли бы сказать ему: «Не кладите все яйца в одну корзину!»

3. Не считайте цыплят, пока они не вылупятся.

Это только у меня или у кого-то еще есть настроение позавтракать?

Эта пословица дает отличный совет. Пока что-то не произойдет, не стоит предполагать, что это произойдет.

У фермера может быть 12 куриных яиц, но до тех пор, пока из них не вылупятся 12 цыплят, фермер фактически не знает, сколько цыплят родится.

Главное - не опередить свои ожидания, иначе вы рискуете разочароваться.

4. Есть несколько способов снять шкуру с кошки.

Простое значение этой пословицы состоит в том, что часто есть несколько способов сделать или добиться чего-то.

Чтобы использовать изучение языка в качестве примера, очевидно, что существует множество различных подходов и ресурсов, которые полезны и эффективны для изучения английского языка. Поскольку каждый изучающий язык индивидуален, не существует универсального способа выучить язык.

На вашем пути изучения языка вам, вероятно, говорили «это лучший способ» или «это лучший ресурс», но «лучший» - это то, что лично вам подходит. Вы должны придумать, как лучше всего снять шкуру с кошки - в переносном смысле, конечно!

5. Ударьте горячим железом.

Ударьте горячим железом - это призыв действовать быстро, когда вам предоставляется хорошая возможность. Иногда в жизни нужно быть решительным (принимать решение с уверенностью) и доверять своим инстинктам.Если вы слишком много думаете о чем-то, возможность может просто упустить вас.

Возьмем этот сценарий.

Ваша тетя планировала поездку в Нью-Йорк со своей подругой, но ее подруге пришлось отменить поездку в последнюю минуту. Она звонит вам и спрашивает, не хотите ли вы пойти, так как она не хочет идти одна и у нее есть лишний билет.

Вот куда можно ударить горячим железом! Если вы нерешительны и слишком долго отвечаете, она, скорее всего, попросит кого-нибудь пойти, и вы упустите свой шанс проверить свои знания английского языка.

6. Птица в руке стоит двоих в кустах.

Совет, который предлагает эта пословица, состоит в том, что вы должны держаться и быть благодарными за то, что у вас есть, вместо того, чтобы рисковать потерять это в погоне за тем, чего у вас нет.

Иногда мы принимаем как должное то, что у нас есть, и не осознаем, что у нас есть, пока это не исчезнет. Эта пословица утверждает, что самое ценное, что у вас есть, - это то, что у вас есть на самом деле!

7. Никогда не беспокойтесь, пока проблемы не доставят вам неприятностей.

Скажи, что в 10 раз быстрее!

Эта пословица означает, что вы не должны усложнять себе жизнь более трудной, чем она должна быть.

Если вы новичок в изучении английского языка, вы только создадите себе больше проблем, если попытаетесь использовать ресурсы, предназначенные для продвинутых учеников.

Вы, наверное, заметили, что слово «беда» повторяется в этой пословице четыре раза.

В английском языке многие слова могут использоваться как разные части речи.

Проблема - это глагол в первом и четвертом употреблениях этого слова, а существительное во втором и третьем употреблениях в этой пословице.

8. Гребите на собственном каноэ.

грести на собственном каноэ означает, что вы независимы и не нуждаетесь в чьей-либо помощи.

Эта пословица может сказать правду о человеке.

Алекс всегда греб на собственном каноэ.

Или эта пословица может дать совет.

Если вы хотите добиться успеха в жизни, вам нужно научиться грести на собственном каноэ.

По мере того, как вы продолжаете изучать и практиковать английский, в конечном итоге вы сможете греблей на своем каноэ . Однажды вы станете бегло говорить, и вам не потребуются языковые курсы, уроки, учителя или практические материалы!

9. Горькие пилюли могут иметь благодатный эффект.

Смысл этой американской пословицы заключается в том, что средство или решение проблемы может быть неприятным, но конечный результат может быть прекрасным.

Например, изучение английского по несколько часов каждый день может не всегда приносить удовольствие - если, конечно, вы не изучаете английский с FluentU! - но все эти «горькие» усилия будут вознаграждены, если вы научитесь общаться на английском. с уверенностью.

10. Не делайте гору из холма кротов.

Вам знакомо это чувство, когда вы пролили кофе, и вдруг у вас плохое настроение?

Или, когда ваше утреннее занятие йогой отменяется, и теперь весь ваш день испорчен?

Или, как насчет того, чтобы ваш парень опоздал на 10 минут, чтобы забрать вас на свидание, а вы говорите ему, что больше не хотите встречаться с ним.

Не делайте гору из мухи слона означает, что вы не должны брать что-то маленькое и превращать его в большое дело, и тем более не в нечто большее, чем нужно.

Если вы случайно использовали неправильное спряжение глаголов, отвечая на вопрос учителя английского языка, не сделает из мухи слона . Мы все ошибаемся, даже носители языка! Вместо того, чтобы ругать себя и делать свою ошибку большой проблемой, просто признайте свою ошибку, исправьте ее и двигайтесь дальше.

11. Самое темное перед рассветом.

Эта обнадеживающая пословица предполагает, что ситуация имеет тенденцию к худшему, прежде чем она улучшится.Эта философская пословица - хорошее напоминание о том, что за тьмой всегда следует свет.

В какой-то момент во время изучения языка вы, вероятно, столкнетесь с этапом, надеюсь, очень коротким, когда вы почувствуете, что натолкнулись на стену, вы разочарованы, вы не чувствуете, что прогресс или вы чувствуете, что просто хотите сдаться.

Это самый мрачный момент!

Но, если вы будете придерживаться этого и продолжать практиковаться и прилагать усилия, рассвет рано или поздно наступит!

12.Каждое серое облако имеет серебряную подкладку.

Эта красивая пословица напоминает нам о том, что, несмотря на то, что ситуация или событие плохие или трудные, из них, вероятно, выйдет что-то хорошее.

Например, Фрида Кало попала в ужасную автобусную аварию, из-за которой она месяцами лежала в постели во время выздоровления, когда она была маленькой. Именно в это время она начала рисовать и выработала свой уникальный и всемирно известный стиль. Именно автокатастрофа в конечном итоге поставила ее на путь становления известной артисткой.

Вот и лучшая надежда!

13. Людям, живущим в стеклянных домах, нельзя бросать камни.

Людям, живущим в стеклянных домах, нельзя бросать камни. напоминает нам, что мы не должны критиковать других за то, что делаем мы сами. Эта пословица советует не лицемерить.

Например, эта пословица применима к однокласснику, который плохо обращается с кем-то из-за того, что не знает, что означает определенное слово на английском языке, даже если этот одноклассник часто делает много ошибок на английском.

14. В море еще много рыбы.

Эта пословица в основном используется для выражения соболезнования (сочувствия) тому, кто только что расстался со своей второй половинкой. Эта пословица предполагает, что человеку с разбитым горем не следует слишком сильно волноваться, потому что есть много других потенциальных партнеров.

Эта пословица может быть включена в такой разговор:

Ваш друг: Шелли только что рассталась со мной. Я навсегда останусь одна!

Вы: Мне очень жаль, что она рассталась с вами.Но не стоит слишком волноваться. В море еще много рыбы .

15. Возьмите это с крупинкой соли.

К относитесь с недоверием. означает, что вы не должны воспринимать то, что кто-то говорит или делает слишком серьезно.

Эту пословицу можно использовать, когда кто-то говорит вам что-то, что, вероятно, не совсем правда. В этом случае вы бы восприняли то, что они говорят, с недоверием.

Все мы знаем кого-то, кто всегда преувеличивает или не говорит всю правду.Это люди, к которым мы обычно относимся с недоверием. Мы также говорим другим относиться к этим типам людей с недоверием.

16. Ранняя пташка получает червяк.

Ранняя пташка получает червя предполагает, что для достижения успеха нужно начинать раньше или раньше всех.

Эта пословица советует нам вставать рано, ловить день и использовать возможности. Успех часто не вознаграждается ленивым!

Часто самые успешные люди - это те, кто что-то делает раньше, чем кто-либо другой.По-настоящему успешные люди также часто просыпаются очень рано!

Успех требует тяжелого труда и времени, и чем раньше вы проснетесь, тем больше времени у вас будет на работу или изучение и практику своего английского.

17. Из желудей растут могучие дубы.

Эта американская пословица напоминает нам, что великие люди и достижения часто происходят из скромного (простого) начала. Эта пословица, безусловно, применима к вашему путешествию по изучению английского языка!

Возможно, вы начали с небольшого понимания английского языка или совсем не понимали его, но с этого скромного начала вы превратились в сильного говорящего по-английски!

Подобно дереву, которому для роста нужен солнечный свет и вода, чтобы вырасти изучающим английский язык, вам нужно поддерживать свой рост регулярным обучением и практикой.

американских пословиц обычно используются в повседневной английской беседе.

Так же, как полезно выучить английский сленг или неформальный английский для разговора, изучение и понимание пословиц поможет вам на более глубоком уровне познакомиться с носителями английского языка и американской культурой.

И, честно говоря, иногда нет ничего более подходящего или подходящего, чтобы сказать человеку или в конкретной ситуации, чем американская пословица!


Арчита Миттра - писатель-фрилансер, журналист, редактор и педагог.Не стесняйтесь заглядывать в ее блог или обращаться к ней по поводу внештатных / образовательных запросов.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в английский онлайн!

8 притч на 8 языках, которые помогут вам продолжить изучение языка | Матиас Барра | Лучший совет

И однажды стану бегло говорить

Фотография Александры Фуллер на Unsplash

Я люблю пословицы почти так же сильно, как я люблю языки.К счастью, чем больше языков вы выучите, тем больше пословиц вам откроют свои объятия.

На моем пути к тому, чтобы стать полиглотом, говорящим на 6 языках и выучивающим еще 2 прямо сейчас, я встретил много пословиц. Некоторые были странными, как, например, известная французская пословица «Qui va à la chasse perd sa place» («Оставь, потеряешь»). Некоторые другие были великолепны.

Этот список содержит невероятные пословицы, которые я нашел, многие из которых очень помогли мне никогда не сдаваться и стать полиглотом.Надеюсь, они тоже могут вам помочь.

Эта известная китайская пословица, однажды переведенная, не требует особого объяснения:

Учителя открывают дверь. Вы входите сами.

Изучение нового языка часто имеет привычку полагаться на других, чтобы улучшить свои знания. Они берут уроки. Они в точности следят за учебниками. Они используют веб-сайт в порядке уроков.

На самом деле, изучение языка должно быть беспорядком. Ресурсы есть повсюду. Некоторые люди помогут указать путь и , но вы, как учащийся, единственный, кто способен к обучению.Вы должны приложить сознательные усилия, чтобы найти то, что для вас важно, а затем изучить это.

Не полагайтесь на то, что другие научат вас. Положитесь на себя, чтобы учиться.

Эта французская пословица начинается так же, как «Mieux vaut tard que jamais» («Лучше поздно, чем никогда»), но затем меняет угол на что-то более значимое:

Лучше держаться, чем бежать. (Буквально «лучше держаться, чем бежать»)

Независимо от того, в каком пути вы находитесь, последовательность дает результаты.Остальное имеет значение, но меньше. Если вы пытаетесь выучить иностранный язык, вам придется долго учить его. Если вы решите начать новый проект, вам также нужно будет в нем быть последовательным.

Я стал полиглотом не потому, что у меня был «языковой ген» или какой-либо другой миф. Я стал одним из них, потому что я последовательно изучал языки более десяти лет. Любой, кто это сделает, будет говорить по крайней мере на таком же количестве языков, если не больше.

Продолжайте сегодня, потом завтра, потом послезавтра и так далее.Одно это продвинет вас дальше, чем вы могли даже представить.

Эта японская пословица сильно повлияла на мое путешествие по языкам. Если вы позволяете своим неудачам сбивать вас с толку, то эта пословица для вас. Вот что это означает:

Падение семь раз, восемь подъемов.

Независимо от того, чему вы научитесь, вы проиграете. Вы будете делать ошибки. Иногда ты даже выставишь себя дураком. Я знаю, что проделал все это слишком много раз, чтобы сосчитать на каждом из моих языков. Неудача на самом деле не имеет значения.Важно то, подавляет он вас или нет.

Независимо от того, сколько раз вы делаете ошибки, всегда пробуйте еще раз. Следующий может быть тем, что заставит его исчезнуть. Оставить место для ваших следующих ошибок.

Примите свои ошибки. Примите свои ошибки. И вставай в восьмой раз.

Эта немецкая пословица очень похожа на знаменитую английскую пословицу «Практика ведет к совершенству». За исключением того, что в конце есть одно отличие:

Практика делает мастера.

Я люблю эту пословицу больше, чем ее английский эквивалент, потому что она более точна. Совершенства не существует. Тот факт, что мы перестаем совершать некоторые ошибки, не означает, что мы больше никогда их не сделаем в своей жизни. Мы всего лишь простые маглы.

Мастера хорошо знают свое дело, но они также знают, сколько им еще предстоит узнать. Я «освоил» английский, но до сих пор иногда придумываю странные предложения. Я «освоил» японский язык, но есть множество выражений, которые я до сих пор не понимаю.

Последовательная практика - это то, что позволяет вам достичь достаточно высокого уровня, чтобы знать, насколько вы хороши и насколько плохи.

Эта английская пословица делает меня одновременно счастливым и грустным. Хотя я как полиглот разочарован тем фактом, что сила изображений перевешивает слова, я не могу отрицать их правдивость.

Но эта пословица мне пригодилась. Я встречал много слов, которые, казалось, не мог запомнить, сколько бы я их ни практиковал.

Иногда это было изображение, представляющее слово.Для глагола «быть бессердечным» в корейском языке (냉정 하다) я представил, как мужское сердце в холодильнике переворачивается задом наперед (냉장고). Почему в обратном направлении? Потому что ㅏ от «холодильник» превратилось в ㅓ в глаголе «быть бессердечным».

Иногда я создавал связь между двумя языками, используя изображения с другого языка, чтобы запомнить новый. Иногда я даже использовал Метод локусов.

Независимо от того, как вы это делаете, не отказывайтесь от изображений, чтобы запомнить больше. Все, что помогает, должно быть на столе.

Мне нравится эта корейская пословица за ее образ:

Напишите ханджу перед Конфуцием.

Конфуций сейчас не нуждается в особом представлении. Если вы не угадали, он хорошо разбирался в китайских иероглифах (по-корейски ханджа) как известный философ.

Эта пословица о смирении. Вы бы ведь не научили рыбу плавать? Что ж, это именно то, что означает эта пословица.

Не буду отрицать, что время от времени я самоуверенно относился к своим языкам.Я не горжусь этим, но я даже посмеялся над некоторыми японскими друзьями, потому что они не знали определенных четырехсимвольных выражений на японском языке. Угадай, что я забыл. Я все еще был невероятно плохим языком по сравнению с ними.

Изучение языка унизительно. Вы становитесь младенцем, пытающимся сказать свои первые слова. Но когда вы видите, что ваш уровень повышается, воздержитесь от высокомерия. Тебе еще предстоит многому научиться. Мы все делаем.

Эта бирманская пословица сейчас очень помогает мне в моем путешествии по изучению этого языка.Понимаете, ресурсов для изучения бирманского в Интернете не так уж и много. Так что я начал делать свой собственный учебник, чтобы узнать больше. Я комбинирую материалы из разных источников, чтобы получить все, что хочу узнать.

Эта пословица означает:

Нет учителя, неправильный метод.

Это не значит, что вам нужно , чтобы иметь учителя. Это значит, что даже материалы для самообучения будет писать кто-то . Если вы используете ресурс для изучения языка, то его создатель теперь является вашим учителем, открывая вам дверь.Конечно, вам все равно придется входить самостоятельно.

Посмотрите вокруг. Каждый носитель языка, который вы изучаете, может быть вашим учителем. Неважно, хотят они или знают. Вы можете учиться у кого угодно.

Чтобы завершить этот список, давайте перейдем к языку, который я в детстве ненавидел и хотел прекратить изучать, как только закончу среднюю школу. Испанский. Я ненавидел это, а теперь люблю. Я также рада, что мне удалось рассказать на нем, несмотря на весь большой опыт, который он принес мне.

Вот о чем эта пословица!

Никогда не поздно, если радость хорошая.

Я предпочитаю его английскому эквиваленту «Лучше поздно, чем никогда», потому что оно превращается в радость. Мне потребовалось время, чтобы полюбить испанский язык, но когда я начал получать от него удовольствие, я значительно улучшился.

Если вы снова и снова подталкиваете к изучению языка, знайте, что это нормально. Мы все это сделали. Это делают даже полиглоты. Знайте, что когда вы запускаете и запускаете , вам нужно получать удовольствие от процесса.

Путешествие по изучению языков - великолепное. Вот почему я надеюсь, что вы тоже скоро найдете в этом радость.Но даже если на это потребуется время, помните, что вы не должны винить себя.

Мой любимый Нельсон Мандела (неверная) цитата

Я люблю языки. Я люблю изучать слова на новых языках, слушать языки, которых я не знаю, пытаться угадать, на каком языке говорят, говорить о языке, учить о пересечении языка и образования. Мои попытки выучить языки, на которых говорят в Дании, Намибии, Руанде, Нигере и Уганде - с разным успехом - всегда были возможностью установить контакт с людьми, которые приветствовали меня в своих общинах.Вот почему мне также нравится эта цитата Нельсона Манделы:

«Если вы говорите с мужчиной на языке, который он понимает, это идет ему в голову. Если вы поговорите с ним на его родном языке, это будет для него самым сердцем ».

Эта цитата настолько прекрасна, что ее повторяли столько раз. Он появляется на многих страницах под названием «Мандела своими словами», используется авторитетными издателями, языковыми школами, и поэтому неудивительно, что он появляется в научных публикациях, книгах и презентациях учащихся старших классов.Я видел, как это использовалось в презентации профессора, которым я восхищаюсь, в Гарвардской высшей школе образования. Это мощная цитата замечательного человека.

Мне так нравится эта цитата, что я хотел часто использовать ее при написании или преподавании языка. Итак, как я научился делать во время своей исследовательской подготовки, я искал правильный источник для использования. Вот тогда и возникла дилемма. Нельсон Мандела никогда не говорил и не писал этих слов, по крайней мере, не этих точных слов.

Пытаясь найти исходную (неправильную) цитату, я сделал то, что сделали бы многие, я искал в Интернете, я подошел к своей книжной полке и просмотрел указатель «Долгий путь к свободе» и «Беседы с самим собой», заказал книги в библиотеке, например «In Слова Нельсона Манделы.Все безрезультатно. Лучшее, что я нашел, - это ветка на Reddit, которая указала мне на книгу 1996 года об истории Корпуса мира. (Неправильная) цитата используется в нападающем Патриции Гараменди. Это похоже на первый письменный экземпляр цитаты, по крайней мере, насколько я могу судить.

Мой прорыв в поиске большего количества произошел благодаря библиотекарю Марселле Флаэрти, которая быстро добралась до меня и затем нашла еще одну книгу: «Сам Нельсон Мандела». В этой книге используется множество источников, включая записи разговоров между Манделой и Стенгелем.В этих разговорах примерно в 1992 году Мандела сказал:

«Потому что, когда вы говорите на языке, английском, многие люди хорошо понимают вас, в том числе африканеры, но когда вы говорите на африкаанс, вы знаете, что проникаете прямо в их сердца».

Для некоторых разница между двумя кавычками может не иметь большого значения. Дух этих двоих действительно очень похож. Но, помимо того факта, что (неправильная) цитата неверна, есть еще по крайней мере один важный момент, который следует учитывать.Мандела говорил об африкаанс, языке угнетателя, и вполне вероятно, что эта цитата была произнесена в контексте изучения языка тюремных охранников. Смысл здесь явно был в контексте сильной разницы в мощности между говорящими. Фактически, в 1978 году Мандела написал из тюрьмы, что южноафриканцы должны изучать африкаанс в рамках борьбы с апартеидом. Он написал:

«Именно потому, что африкаанс является языком угнетателей, мы должны побуждать наш народ изучать его, его литературу и историю и следить за новыми тенденциями среди писателей-африканеров.Знать силу и слабость своего противника - одно из элементарных правил боя ». Куда движется движение черного сознания?

Я хочу услышать исходную цитату, как звучит (неправильная) цитата, что все попытки поговорить с кем-то на их языке - это попытка установить прямую связь с его сердцем, установить человеческую связь, которая не может существовать таким же образом, используя другой язык. Но я не могу быть уверен, что это универсальное заявление имел в виду Мандела, потому что это не то, что он сказал.

Итак, дилемма, с которой я столкнулся при использовании этой красивой цитаты, остается. Я не буду использовать (неправильную) цитату со ссылкой на правильный источник, как это сделано в этой публикации. Я мог бы использовать (неправильную) цитату со сноской, которая относится к исходной цитате, и объяснить, что она читается лучше, без упоминания двух конкретных языков. Скорее всего, я просто вообще не буду использовать цитату ...

Как вы думаете?

Global Soil Proverbs - научное издательство Schweizerbart

Рецензируемая книга представляет собой сборник из более 600 пословиц о почве, составлено почвоведами.Этот обзор написан по пословице ученый, который делает компост для своего сада, так что я благодарен как для почвы, так и для пословиц в этой книге. Это замечательно увидеть, как практичные люди признают ценность и красоту пословиц, как а также их применение к проблемам реального мира. Мы знаем это в пословицах обычно упоминаются самые обычные животные и предметы. Этот книга о пословицах, которые касаются чего-то универсального и основной: грунт. Сборник состоит из пословиц из 30 стран мира, с каждой национальной главой, составленной почвоведами из этого страны (хотя в состав ирландской команды входил известный паремиолог Фионнуала Карсон Уильямс).Для некоторых статей используются пословицы из включены множественные языки, например Индия. Все пословицы даны собственным шрифтом, с большей частью транслитерированной, что позволяет читателям увидеть рифму, звучание, аллитерацию, рифму с элементами, размер и т. д.
Вклады отражают широкое представление о том, что такое «пословица». Некоторые из пословиц кажутся простыми напоминаниями о том, как заниматься сельским хозяйством. различные почвы, например «Не вспахивайте землю осенью» (Корея, стр. 74). и «Никто не процветает, возделывая песчаную почву, и никто не погибает от вспашка глины »(Индия, с.42). В других пословицах говорится о почве, но не давать в первую очередь сельскохозяйственных советов по поводу почвы. Скорее они метафорические, такие как «Нет поля без склона холма» (Испания, п. 179), который напоминает людям, что в жизни есть как положительные, так и отрицательные События.
Некоторые египетские записи длинные, одна из 10 строк, но перевод и объяснения неясны, возможно, перемешаны (с. 14). Некоторые из индийские примеры - это молитвы, связанные с почвой (стр. 41). Алан Дандес утверждал, что подобные погодные пословицы были просто мнемоникой, классифицируются как пословицы (по крайней мере, согласно западноевропейскому определению "пословица").Тем не менее, стоит обратить внимание на родной представления говорящих о «пословице» из разных языков; если они относить такие поговорки к «пословицам», то посторонним стоит задуматься что включает в себя определение «пословицы» этими авторами. Однако многие вкладов из Северной Америки наименее известны, многие просто цитаты о почве с указанием источников, например «Земля тогда, это не просто почва; это фонтан энергии, текущий по цепи почвы, растений и животных »(стр. 220).
Большинство пословиц сопровождается полезными пояснениями, например «Фермер становится богатым, если накапливается сё (1,8 литра) почвы. в своей постели »объясняется так:« Эта пословица подразумевает, что фермеры, которые усердно трудятся на своих фермах и засыпают в постели в грязная одежда и грязная обувь становятся богатыми »(Япония, стр. 64). Нет Удивительно, но некоторые пословицы встречаются более чем в одной стране, например «Земля без навоза подобна корове без теленка» (Индия, стр. 43, Пакистан р. 87). Книга завершается указателем, позволяющим выполнять поиск, например, выяснение, что в четырех странах есть пословицы, в которых почва считается равно золоту или больше него.
Как и в любом сборнике пословиц, здесь можно найти примеры множество грамматических конструкций: риторические вопросы, императивы, адинатон, встречные пословицы, диалогические пословицы, пословицы веллеризма (не как ни странно, одна с почвой, говорящая о Турции, стр. 56) и т. Д. интересно сравнить пословицы со многих языков в одной книге, сравнивая художественные особенности своих пословиц. Например, рифма обычно наблюдалось в пословицах из Европы, но не с Востока Азия.

Питер Унсет, Международный университет Далласа и SIL Intl.

ПРОВЕРБИУМ 37 (2020)