Стих пушкина я памятник себе воздвиг нерукотворный текст полностью

Полный текст «Я памятник себе воздвиг…»

Я памятник себе воздвиг нерукотворный,

К нему не зарастёт народная тропа,

Вознёсся выше он главою непокорной

 Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире

Мой прах переживёт и тлeнья избежит -

И славен буду я, доколь в подлунном мире

  Жив будет хоть один пиит.

Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой,

И назовёт меня всяк сущий в ней язык,

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий

Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я свободу

 И милость к падшим призывал.

Веленью бoжию, о муза, будь послушна,

Обиды не страшась, не требуя венца;

Хвалу и клевету приeмли равнодушно

И не оспаривай глупца.

Анализ стихотворения Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»

Стихотворение «Памятник» было написано А.С. Пушки­ным в 1836 году. Оно стало поэтическим завещанием поэта.

В.Ф. Ходасевич считал, что это стихотворение — запоздалый ответ Пушкина на лицейское стихотворение Дельвига «Два Алек­сандра», в котором тот предрекал, что Александр I прославит Россию как государственный деятель, а Александр Пушкин — как величайший поэт.

Произведение написано в жанре греко-римской оды, это воль­ное переложение оды римского поэта Горация. Именно из нее взят эпиграф: «Я воздвиг памятник». В России эта тема разраба­тывалась в творчестве Г.Р. Державина, М.В. Ломоносова.

Каждый из поэтов по-своему оценивает свое творчество. Го­раций считал главной заслугой то, что он первый перенес в Ита­лию греческую лирику. Державин большое значение придавал тому, что он дерзнул «истину царям с улыбкой говорить». Пуш­кин же в своем стихотворении продолжает развивать тему «Про­рока». Он с гордостью говорит о народном признании его про­изведений, об их гуманизме, своем свободомыслии.

В стихотворении мы можем выделить три условные части. Первая часть — это тезис-утверждение о том, что поэт воздвиг себе «нерукотворный памятник». Вторая часть — это своеобраз­ное доказательство тезиса. Аргументы — вечная жизнь души в «заветной лире», вечность поэзии и поэтов в мире, пробуждение добрых чувств «лирой», прославление свободы и проповедь «ми­лости к падшим». Третья часть — это мысли о предназначении поэзии, о ее Божественной природе, о свободе музы от низмен­ных, земных дел, от оценок общества.

Стихотворение написано шестистопным и четырехстопным ямбом (три стиха шестистопного ямбы заключаются в каждой строфе одним стихом четырехстопного). Поэт использует раз­личные средства художественной выразительности: эпитеты («па­мятник нерукотворный», «в заветной лире», «в жестокий век», «главою непокорной»), анафору, ряд однородных членов и мно­госоюзие («И славен буду я…», «И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий Тунгуз, и друг степей калмык»), инверсию («Вознесся выше он главою непокорной…»), метонимию («Что чувства добрые я лирой про­буждал»). Торжественный, высокий пафос стихотворения созда­ется с помощью многочисленных славянизмов, слов высокого сти­ля: «возвиг», «главою», «пиит», «сущий в ней язык», «велению».

Таким образом, «Памятник» — это своеобразный итог пуш­кинскому творчеству. Это речь великого и гениального поэта, утверждающего свое право на историческое бессмертие.

Поэтический анализ стихотворения

Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» является не совсем оригинальным первоисточником. Когда Пушкин сел его писать, он был знаком с оригиналом — стихотворением «К Мельпомене» Горацио, вольными переводами и переложениями иностранных и русских поэтов. В России на эту тему писали Батюшков, Державин (чей стих часто сравнивают с пушкинским), Ломоносов. Позднее – Лермонтов, А. Фет, Капнист.

И в то же время анализ стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» показывает, что оно не является переводом, как произведения Ломоносова, Фета, Капниста. Это даже не подражание древнеримскому поэту, жившему в дохристианские времена. Хотя некоторые мотивы Горацио в пушкинском произведении присутствуют. Древнеримская ода послужила формой, своеобразной оберткой для самобытного стихотворения Пушкина, в которое поэт вложил свое содержание — чувства и мировоззрение.

Стихотворение было написано в 1836 году, незадолго до смерти. Это было время творческого расцвета, грандиозных литературных планов и личного душевного кризиса.

В этом стихотворении Пушкин, подводя итоги своему творчеству, говорит:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокой век восславил я Свободу,

И милость к падшим призывал.

Поэт уверен, что его будут читать простые люди, и не только русские, но и те, кто составляет население российской империи

И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой

Тунгуз, и друг степей калмык.

Между строк читается вера поэта в то, что люди будут когда-нибудь свободными и образованными, а его, Пушкина начнут переводить на другие языки. Что ж, это его пророчество сбылось.

Обращение к Музе быть послушной веленью Божьему — это призыв к литераторам, которые будут творить после него.

Обиды не страшась, не требуя венца,

Хвалу и клевету приемли равнодушно,

И не оспаривай глупца.

Стихотворение приближено к жанру оды, написано оно шестистопным ямбом. Этот ритм более других соответствует древнему стихотворчеству, и подходит к оде. Но в отличие от древних литературных произведений, стихотворение Пушкина не читается тяжеловесно. Напротив, ритм стиха энергичный, а само произведение звучит торжественно. Правда, последняя строфа изложена четырехстопным ямбом, что и делает ее энергичной.

Произведение состоит из 5 строф, рифма перекрестная, женская рифма чередуется с мужской. Его можно разделить на 3 части: в первой поэт говорит о том, что воздвиг себе памятник. Во второй части он объясняет, чем, по его мнению, он будет «любезен народу». И третья часть это призыв к поэтам, которые будут творить после него.

С одой стихотворение роднят старославянизмы — глава, столп, пиит, сущий; и многосоюзие.

В стихотворении применены средства художественной выразительности, помогающие почувствовать настроение поэта. Это эпитеты – нерукотворный, непокорной, великой, заветной, гордый, добрые, дикой, жестокий.

Само стихотворение метафорично по сути. Всем известно, что Пушкин — не архитектор и не скульптор, и ничего не возводил. Он применил инверсию. Под памятником подразумевается все его литературное творчество, которое и сохранит память о нем в народе. Он говорит, что душа его живет в его произведениях. «Душа в заветной лире». Лира – это древнегреческий музыкальный инструмент, символизирующий поэтическое творчество. Эту же мысль подтверждает Анненков:

«Настоящая, полная жизнь его [Пушкина] заключается в самых его произведениях, порожденных, так сказать, ходом ее. В них читатель может изучать и душу поэта, и обстоятельства его существования, переходя от одного художнического образа к другому. Так писал Пушкин свою биографию… Читатель может иметь наслаждение проследить этот поэтический рассказ о самом себе, начиная с первых подражаний поэта нашего эротическим писателям Франции, до тех пор, пока после ряда могущественных созданий он мог воскликнуть в справедливой гордости:

Я памятник воздвиг себе нерукотворный:

К нему не зарастет народная тропа.

Варианты и разночтения

«Я ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ»

(С. 424)

А. Черновой автограф[* 1].

(ПД 239)

Слух обо мне [пройдет] по всей Руси великой[* 2]
И назовет меня всяк сущий в ней язык —[* 3]
И [внук Славян], и Фин и ныне полу > дикой[* 4]
[Тунгуз] [Киргизец] и Калмык —[* 5]

И долго буду тем любезен я народу[* 6]
Что звуки новые для песен я обрел[* 7]
Что в след Радищеву восславил я свободу[* 8]
[И про>свещение>>]

Призванью своему о Муза,—будь послушна[* 9]
Обиды не страшась, не требуя венца[* 10]
Толпы хвалы и [брань] приемли равнодушно[* 11]
И не оспоривай глупца[* 12]


Б. Варианты белового автографа.

(ЛБ 84, л. 57 об.)



Начато: О > >

Нет весь я не умру — душа в бессмертной лире

Меня переживет и тленья убежит —

Слух пройдет обо мне по всей Руси великой

12 Тунгуз и сын степей калмык.

14—16 Что звуки новые для песен я обрел
Что вслед Радищеву восславил я свободу
И милосердие воспел

14 Что чувства добрые я в песнях пробуждал

17 Призванью своему, о муза, будь послушна

18 Обиды не страшись, не требуя венца;

19 Хвалы и клевету приемли[* 14] равнодушно

Под текстом: 1836
  
авг. 21
Кам. остр.


  1. Ср. стр. 9—20.
  2. Слух обо мне [пройдет] дойдет во все концы России
  3. а. Узнает живущий в ней язык
    б. Узнает всяк живущий в ней язык —

  4. Начато: а. И [гор> >] зор> >
    Начато: б. И Фин, и внук Славян,
    Начато: в. И гордый внук Славян, и Фин,
    Начато: г. Могущий внук Славян, и Фин и
    Начато: г. И и Фин, [Грузинец,] Кир
    Начато: е. Ии Фин, Грузинец, ныне дикой
    Начато: е. Черкес и

  5. Тунгуз жестокой и Калмык —

  6. Начато: а. И тем б. И буду тем

  7. а. Начато: Что по> <....>
    б. Что в русском языке музыку я обрел
    в. Что звуки новые обрел я в языке
    (При окончательном исправлении форма: обрел я
    осталась без изменения).

  8. Начато: а. Вослед б. Что в след Радищеву восп >

  9. а. О Муза, — приемля равнодушно
    Хвалу и
    б. Начато: О Муза, — приим >
    в. Святому жребию о Муза будь послушна

  10. Изгнанья не страшась, не требуя венца

  11. а. Хвалу и брань [глупца] толпы приемля равнодушно
    б. Хвалу то приемли равнодушно
    в. Хвалы и брань толпы приемли равнодушно

  12. Начато: Не внемля

  13. В эпиграфе описка: Exigi
  14. приемля (описка ?) исправлено.