Стих пушкина что в имени тебе моем главная мысль

История создания

Стихотворение написано в 1825 году. Впервые опубликовано в «Северных цветах» в 1827 году. О том, кому посвящено произведение, до сих пор доподлинно не известно, ведь автор еще при жизни обрел такую славу, что ею желали воспользоваться многие его современники.

  1. Версия 1
    : Пушкин посвятил произведение Анне Керн. Александр Сергеевич был влюблён в девушку, но она была замужем, поэтому о своих чувствах он умолчал. Когда они встретились во второй раз, поэт отбывал ссылку в селе Михайловское, однако, Анну он совсем не интересовал. Пушкин все же посвятил девушке несколько произведений, самое трогательное их которых- «Я помню чудное мгновенье…». Об этом заявила сама Керн и всячески поддерживала это мнение, сохранив и предав огласке всю корреспонденцию Пушкина.
  2. Версия 2
    : Пушкинисты К. П. Викторова и С.Г. Ржеутский утверждают, что Пушкин в других своих письмах грубо и пренебрежительно отзывается о А.П. Керн. Эта женщина «была сговорчивее с другими», но высокомерно отвергла поэта. Ему впоследствии было стыдно за свои чувства. Даже в момент передачи стихотворения он передумал и попросил женщину вернуть его ему. Она же не вернула, так как данное послание льстило ей. Она же отнесла его в редакцию журнала, чтобы непременно опубликовать. Сам же Пушкин попросил Дельвига заменить название — не «Керн», а «К***», что нетипично для автора, который всегда заявлял о посвящениях открыто. Из всего этого исследователи сделали вывод, Керн присвоила себе стихотворение, а поэт не хотел передавать его, но в то же время не мог обнаружить, кому он его посвятил. Поэтому честь музы пушкинисты присвоили Елизавете Алексеевне — жене императора Александра Первого. Известно, что Пушкин увлекся ею и восторженно описывал ее красу.

История создания стихотворения «Зимний вечер»


Стихотворение «Зимний вечер» было написано в 1825 году в Михайловском, куда Пушкин был выслан из Одессы с благословения графа Воронцова. Новый генерал-губернатор Новороссии и Бессарабии в отличие от своего предшественника И.Н. Инзова, который искренне любил Пушкина, и многое прощал ему, не захотел нянчиться с беспокойным ссыльным, норовившим, ко всем своим подвигам, навесить графу ветвистые рога.
По другой версии графиня Воронцова прилюдно принимала ухаживания поэта, чтобы скрывать свои настоящие любовные романы. До графа Воронцова доходили слухи об ухаживании Пушкина за его женой, и чтобы избавить себя от двусмысленного положения, он обратился с письмом к императору.

История создания стихотворения «Зимний вечер» проста и незатейлива. В 1824 году Александр Сергеевич Пушкин был отправлен в родовое имение Михайловское под надзор полиции и собственного отца, с которым у него сложились не самые теплые отношения. Дом в Михайловском был много лет заброшен, не ремонтировался.

Наша ветхая лачужка

И печальна и темна.

Более подробное описание дома в Михайловском — у поэта Языкова, посетившего Пушкина в 1826 году вместе с Александром Вульфом:

По свидетельству Пущина, кроме отца, который вскоре уехал с семьей из Михайловского, надзор за неблагонадежным поэтом был возложен на архимандрита Святогорского монастыря, находившегося в четырех верстах от имения. Все это после вольной жизни на юге, и бесконечных романов, действовало на поэта удручающе.

Отъезд родителей совпал с отъездом Осиповой из Тригорского, и Пушкин оказался в полном одиночестве. Рядом с ним оставалась только няня.

Примерно в тот же период, то есть зимой после рождества, Пушкина посетил Иван Пущин, который был в Пскове у сестры. В своих воспоминаниях он написал, что Пушкин, по собственному его признанию

Кстати, Пущин обратил внимание на не слишком обустроенный быт поэта. В этом же воспоминании есть и такие строки:

Описание Пущиным дома и той моральной атмосферы, что сложилась вокруг поэта, дает пищу для понимания настроения, в каком создавалось стихотворение «Зимний вечер».

Этот период полного одиночества, по мнению биографа Пушкина Павла Анненкова так много способствовало «развитию его идей и таланта».

Он много общался в Пскове в простыми людьми на базарах, будучи переодетым в простое мещанское платье, терся между людей, слушая и запоминая, как они говорят. «Весьма почтенные люди города видели его переодетым в мещанский костюм, в котором он даже раз явился в один из почетных домов Пскова».

Вот в таких условиях полного одиночества и изоляции было написано стихотворение «Зимний вечер» в 1825 году. Более полной даты написания этого произведения, к сожалению, не сохранилось, но, судя по описываемой погоде, это был январь-февраль.

Жанр, размер, композиция

  • Жанр стихотворения — любовное послание, вперемешку с размышлениями о жизни.
  • Композиция у произведения двулика: с одной стороны, мы видим биографию поэта, этапы его жизни. Тут и Петербург, и южная ссылка, и село Михайловское. С другой, поэт описывает все моменты любви: вначале — нежные воспоминания, далее — пустота, в конце — снова вдохновение и любовь. Такое строение позволяет отнести композицию к кольцевой.
  • Стихотворение написано пятистопным ямбом, каждая строка — новая, оформленная мысль. Из-за музыкального ритма стихи были положены на музыку более 20 раз.

Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина ʼʼЗаклинаниеʼʼ – одно из наиболее известных произведений в любовнои̌ лирике поэта. Оно было написано в 1830 году, в период Болдинской осени. Считается, что ʼʼЗаклинаниеʼʼ, как и написанное в то же время стихотворение ʼʼУ берегов отчизны дальнейʼʼ, посвящено Амалии Ризнич; однако существует мнение, что первое связано с воспоминанием об умершей гречанке Калипсо Полихрони. Свидетельством ϶тому может служить имя, которым окрещена умершая возлюбленная – Леила, имя, которым в пушкинских стихотворениях неоднократно была названа Калипсо. Сквозь текст проступает основная мысль: любовь – длиннее жизни. В контексте пушкинского творчества ϶то вполне закономерно; вспомним хотя бы строки из ᴇᴦο стихотворения ʼʼЧто в имени тебе моем…ʼʼ: Но в день печали, в тишине, Произнеси его, тоскуя; Скажи: есть память обо мне, Есть в мире сердце, где живу я, где столь же ясно прочитываема идея: любовь живет в сердцах любящих и после смерти одного из них. И ʼʼЗаклинаниеʼʼ полно живой тоски, заклинающей любимую вернуться и проклинающей все, что свело её в могилу. Стихотворение проникнуто сильными переживаниями, сильными эмоциями; меж ᴇᴦο строк читателю грезятся мрак и ночь. Обращение к загробному миру отбрасывает на слова тень мистицизма, погружает в ʼʼтемныеʼʼ ощущения романтического ʼʼбезумияʼʼ. Между тем в лирическом герое нет никаких противоречий, сомнений: после долгих мук он уверенно зовет ʼʼвозлюбленную теньʼʼ, ӊᴇ боясь того, что она может предстать чем-то ужасным, похожим на кошмар… Горячее и искреннее признание завершает стихотворение (что контрастирует с общей атмосферой холодного загробного мира, представленного в предыдущих строках): ʼʼХочу сказать, что все люблю я, что все я твой…ʼʼ. Интонация и смысл стихотворения полностью переносят нас в мир, далекий от материального. Это потусторонний мир ночи и тайны, слез и холода, отчужденный, мир образов, связующий со смертью и принадлежащий погубленнои̌ любви. Лирический герой обращается к реальности только лишь в строках ʼʼ… людей, чья злоба Убила друга моего…ʼʼ, но и там он отрицает жестокость человеческого общества. В ϶том отчужденном мире выделить можно только лишь два основных образа: лирического героя и ᴇᴦο возлюбленнои̌. Они-то и обозначены по отдельности от всᴇᴦο реального, в стороне, как бы наедине, что ставится в прямое противоречие с тем, что они разлучены. ʼʼВозлюбленная теньʼʼ – явление туманное; оно описано многими словами, и описание сводится в одну строфу, вторую по счету. Можно предположить, что в ϶той строфе лирический герой характеризует её следующим образом: изображает её предсмертное состояние: ʼʼ… Как ты была перед разлукой, Бледна, хладна, как зимний день, Искажена последней мукой…ʼʼ; за этим следует строка ʼʼПриди, как дальняя звезда…ʼʼ, обозначающая возлюбленную лирического героя такой, какой она была для нᴇᴦο при жизни (предположим, ʼʼзвездойʼʼ, которая осветила ᴇᴦο жизнь); любовь потеряна, её нельзя найти в физическом обличье, — ϶то подчеркнуто словами ʼʼ… Как легкий звук иль дуновенье…ʼʼ. И последняя характеристика – ʼʼужасное виденьеʼʼ – как дань устоявшейся традиции представлять усопших в виде наводящих страх призраков. Во всех этих строках использовано одно и то же сочетание тропов – эпитет и сравнение (причем в соседних стихах ϶то – антитеза), чем достигается эффект полнои̌ завуалированности Леилы как художественного образа. Лирический герой – ʼʼзаклинательʼʼ – поглощен отнюдь ӊᴇ размышлениями о жизни и смерти, тайнами загробнои̌ жизни; ᴇᴦο внимание занято даже ӊᴇ собственнои̌ болью потери (ʼʼЗову тебя ӊᴇ для того… чтобы изведать тайны гроба, Не для того, что иногда Сомненьем мучусь…ʼʼ), но признанием в любви, чувством к умершей женщине. Здесь большую роль играет форма стихотворения, соответствующая выбранному по϶том названию. В связи с этим заглавие частично выступает как производное от глагола ʼʼзаклинатьʼʼ (϶то мольба) – лирический герой просит друга прийти; но мистицизм и структура придают ему значение магических слов. ʼʼЗаклинаниеʼʼ Пушкина, как магическая формула, имеет жесткий каркас, структура текста достаточно строга (что ӊᴇ мешает строкам быть художественно образными и гармонично слитыми в единое произведение). К примеру, каждую из трех строф можно разбить на два четверостишия, в первом из которых рифма перекрестная, а во втором – кольцевая; кроме того, первые строки этих четверостиший попарно имеют заметное сходство, словно отображая или дополняя друг друга (ʼʼО, в случае если правда, что в ночи…ʼʼ и ʼʼО, в случае если правда, что тогда…ʼʼ; ʼʼЯвись, возлюбленная тень…ʼʼ и ʼʼПриди, как дальняя звезда…ʼʼ; ʼʼЗову тебя ӊᴇ для того…ʼʼ и ʼʼНе для того, что иногда…ʼʼ). Ярко выделяются аналогичным образом повторяющиеся в каждой строфе последние слова – призыв: ʼʼсюда, сюда!..ʼʼ. В каждой строфе после ϶того призыва различны знаки препинания – восклицательный знак, восклицательный знак и многоточие, многоточие. С последним многоточием остается некоторая недомолвка: возможно, ϶то чувство безнадежности (все-таки загробный мир остается недоступным для человека; и по ночам, когда ʼʼлунные лучи скользят на камни гробовыеʼʼ, могилы ӊᴇ пустеют… что, однако, лирическим героем поставлено под сомнение). Стихотворение написано четырехстопным ямбом, что придает словам легкость; однако применение ассонанса, обилие прилагательных, пропуски ударений и переносы делают строки более напевными. В общем произведение оставляет за собой сильные эмоции. Все гармонично, прекрасно сложено; стихотворение просто красиво, пленит душу образами и музыкой слова, великолепием русской речи. Впрочем, ϶то ӊᴇ является примечательным. Талантливое стихотворение талантливого поэта, великого русского гения, ӊᴇ может оставить равнодушным – оно покоряет читателя с первых строк, как и многие другие произведения Александра Сергеевича Пушкина.

Образы и символы

В стихотворении «Я помню чудное мгновенье…» жизнь лирического героя наполняется смыслом лишь от любви и мыслей о его возлюбленной. Без нее он будто не живет. Сложно не заметить центральный символ произведения— «гений чистой красоты». Герой буквально обожествляет своею возлюбленную, она чиста и прекрасна, а потому, словно из другого мира.

Образ героини оторван от реальности, он максимально прозрачен и бестелесен. Она — виденье, а не человек, мечта, а не земная женщина. Поэт отождествляет ее с самой любовью. Только от ее появления сердце воскресло и пробудилось.

Бурь порыв мятежный — это отражение конфликта с царем и ссылок, в которых пребывал поэт, лишенный привычного для него общества.

Темы, настроение и проблемы

Тематика стихотворения «Я помню чудное мгновенье» интуитивно понятна:

  • Основная тема произведения — любовь. Любовь неразделенная, глубокая, требующая самоанализа. В стихотворении лирический герой испытывает все доступные человеку эмоции, он живет, постоянно думая о своей любимой, и эти воспоминания будоражат его чувства. Но именно такая неземная и бестелесная любовь помогает ему выжить «во мраке заточенья», наполняет жизнь заветным смыслом.
  • Красота — тоже тема для размышления поэта. Она приравнивается к дару, к творчеству. Это роднит автора с его музой. Поэтому высшая похвала для женщины прозвучала из уст Пушкина — гений. К этому титулу он стремился, и им, как высшим признанием, награждает избранницу.
  • Настроение произведения нежное, печальное. Когда герой вспоминает о любимой девушке, его сердце трепещет. Когда он понимает, что не интересен ей, описание его чувств становится проще, грустнее, он будто возвращается назад, к обычной, непримечательной жизни.
  • Проблемы внутреннего заточения и страха неизбежной разлуки Пушкин отводит на второй план, но при этом они не теряют своей значимости. Из-за одиночества герой закрывается в себе, ему недоступны больше те эмоции, что он испытывал ранее. Ему больно, он потерял самое дорогое, что у него было. Но стоит божественному образу вновь появиться в его жизни, он сразу же вновь преображается и воскресает.

Анализ стихотворения А.С. Пушкина «Заклинание»

Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Заклинание» – одно из наиболее известных произведений в любовной лирике поэта.

Оно было написано в 1830 году, в период Болдинской осени. Считается, что «Заклинание», как и написанное в то же время стихотворение «У берегов отчизны дальней», посвящено Амалии Ризнич; однако существует мнение, что первое связано с воспоминанием об умершей гречанке Калипсо Полихрони. Свидетельством этому может служить имя, которым окрещена умершая возлюбленная – Леила, имя, которым в пушкинских стихотворениях неоднократно была названа Калипсо.

Сквозь текст проступает основная мысль: любовь – длиннее жизни. В контексте пушкинского творчества это вполне закономерно; вспомним хотя бы строки из его стихотворения «Что в имени тебе моем…»:

Но в день печали, в тишине,

Произнеси его, тоскуя;

Скажи: есть память обо мне,

Есть в мире сердце, где живу я,

где столь же ясно прочитываема идея: любовь живет в сердцах любящих и после смерти одного из них. И «Заклинание» полно живой тоски, заклинающей любимую вернуться и проклинающей все, что свело ее в могилу.

Стихотворение проникнуто сильными переживаниями, сильными эмоциями; меж его строк читателю грезятся мрак и ночь. Обращение к загробному миру отбрасывает на слова тень мистицизма, погружает в «темные» ощущения романтического «безумия». Между тем в лирическом герое нет никаких противоречий, сомнений: после долгих мук он уверенно зовет «возлюбленную тень», не боясь того, что она может предстать чем-то ужасным, похожим на кошмар… Горячее и искреннее признание завершает стихотворение (что контрастирует с общей атмосферой холодного загробного мира, представленного в предыдущих строках): «Хочу сказать, что все люблю я, что все я твой…».

Интонация и смысл стихотворения полностью переносят нас в мир, далекий от материального. Это потусторонний мир ночи и тайны, слез и холода, отчужденный, мир образов, связующий со смертью и принадлежащий погубленной любви. Лирический герой обращается к реальности только в строках «…людей, чья злоба Убила друга моего…», но и там он отрицает жестокость человеческого общества.

В этом отчужденном мире выделить можно только два основных образа: лирического героя и его возлюбленной. Они-то и обозначены отдельно от всего реального, в стороне, как бы наедине, что ставится в прямое противоречие с тем, что они разлучены. «Возлюбленная тень» – явление туманное; оно описано многими словами, и описание сводится в одну строфу, вторую по счету. Можно предположить, что в этой строфе лирический герой характеризует ее следующим образом: изображает ее предсмертное состояние: «…Как ты была перед разлукой, Бледна, хладна, как зимний день, Искажена последней мукой…»; за этим следует строка «Приди, как дальняя звезда…», обозначающая возлюбленную лирического героя такой, какой она была для него при жизни (предположим, «звездой», которая осветила его жизнь); любовь потеряна, ее нельзя найти в физическом обличье, — это подчеркнуто словами «…Как легкий звук иль дуновенье…». И последняя характеристика – «ужасное виденье» – как дань устоявшейся традиции представлять усопших в виде наводящих страх призраков. Во всех этих строках использовано одно и то же сочетание тропов – эпитет и сравнение (причем в соседних стихах это – антитеза), чем достигается эффект полной завуалированности Леилы как художественного образа.

Лирический герой – «заклинатель» – поглощен отнюдь не размышлениями о жизни и смерти, тайнами загробной жизни; его внимание занято даже не собственной болью потери («Зову тебя не для того … чтобы изведать тайны гроба, Не для того, что иногда Сомненьем мучусь…»), но признанием в любви, чувством к умершей женщине.

Здесь большую роль играет форма стихотворения, соответствующая выбранному поэтом названию. В связи с этим заглавие частично выступает как производное от глагола «заклинать» (это мольба) – лирический герой просит друга прийти; но мистицизм и структура придают ему значение магических слов. «Заклинание» Пушкина, как магическая формула, имеет жесткий каркас, структура текста достаточно строга (что не мешает строкам быть художественно образными и гармонично слитыми в единое произведение). К примеру, каждую из трех строф можно разбить на два четверостишия, в первом из которых рифма перекрестная, а во втором – кольцевая; кроме того, первые строки этих четверостиший попарно имеют заметное сходство, словно отображая или дополняя друг друга («О, если правда, что в ночи…» и «О, если правда, что тогда…»; «Явись, возлюбленная тень…» и «Приди, как дальняя звезда…»; «Зову тебя не для того…» и «Не для того, что иногда…»). Ярко выделяются также повторяющиеся в каждой строфе последние слова – призыв: «сюда, сюда!..». В каждой строфе после этого призыва различны знаки препинания – восклицательный знак, восклицательный знак и многоточие, многоточие. С последним многоточием остается некоторая недомолвка: возможно, это чувство безнадежности (все-таки загробный мир остается недоступным для человека; и по ночам, когда «лунные лучи скользят на камни гробовые», могилы не пустеют… что, однако, лирическим героем поставлено под сомнение).

Стихотворение написано четырехстопным ямбом, что придает словам легкость; однако применение ассонанса, обилие прилагательных, пропуски ударений и переносы делают строки более напевными. В общем произведение оставляет за собой сильные эмоции. Все гармонично, прекрасно сложено; стихотворение просто красиво, пленит душу образами и музыкой слова, великолепием русской речи.

Впрочем, это не является примечательным. Талантливое стихотворение талантливого поэта, великого русского гения, не может оставить равнодушным – оно покоряет читателя с первых строк, как и многие другие произведения Александра Сергеевича Пушкина.

Отрывок из стиха «Что в имени тебе моем» Пушкин А. С.

Что в имени тебе моем?

Оно умрет, как шум печальный

Волны, плеснувшей в берег дальный,

Как звук ночной в лесу глухом.

Оно на памятном листке

Оставит мертвый след, подобный

Узору надписи надгробной

На непонятном языке.

Краткий анализ стиха «Что в имени тебе моем» Пушкин А. С.

Вариант 1

В Золотом веке русской литературы каждый образованный человек имел в доме альбом, где гости оставляли строки из стихотворений, миниатюрные зарисовки, тёплые пожелания, понятные лишь немногим мысли. Однажды красавица Каролина Собаньская попросила А. С. Пушкина внести и своё имя в её книгу для записей. На это пожелание поэт, как и надлежит творческому человеку, ответил стихотворением «Что в имени тебе моём?» В этом произведении автор вновь задумался о своей значимости для мира, для окружающих его людей.

Он пришел к выводу, что каждый человек по-настоящему важен лишь немногим. Разумеется, выражению авторской мысли способствуют и, казалось бы, абсолютно «технические» стороны стихотворения. Но ведь и размер, и рифмовка часто помогают донести до читателя то, о чём стремится сказать поэт. В стихотворении «Что в имени тебе моём?» Пушкин вновь прибегнул к излюбленному четырехстопному ямбу, которым были написаны и знаменитый «Евгений Онегин», и «Бесы», и ещё множество других стихотворений.

Рифма в первой и второй строфах кольцевая (AbbA), что, «закольцовывая» композицию, показывает, как неумолимо время, как циклична судьба. А вот третье и четвертое четверостишия написаны уже перекрёстной рифмовкой (AbAb). Они разрывают замкнутый круг и возвращают нас в реальную жизнь, к реальным людям с их чувствами и переживаниями.

Для усиления эмоционального воздействия на читателя поэт использует и различные изобразительно-выразительные средства. Это эпитеты «глухой лес», «мятежные волнения», «печальный шум», которые будто бы дают особое внутреннее звучание каждому образу. Сравнения «умрёт, как шум печальный», «след, подобный узору» помогают нам сопоставить и связать воедино, казалось бы, не имеющие ничего общего вещи.

Присутствует и олицетворение «имя умрёт», фатальное эхо которого ещё долго звучит в нашем сознании. Но завершается произведение светлой метафорой «есть в мире сердце, где живу я». Ведь несмотря на неумолимое время, на неподвластную уму бесконечность чистые человеческие чувства делают нашу жизнь счастливой!

Вариант 2

Любовная поэзия Пушкина прекрасна. С какой дерзостью и свободолюбием умел Александр Сергеевич писать о страданиях русского народа под гнетом крепостничества, с такой же огромной нежностью и страстью мог писать он о любви. Это прекрасное чувство настигло поэта и именно о нем стихотворение “Что в имени тебе моем?”.

Именно этими строками начинается произведение, и мы понимаем, что в этом риторическом вопросе, обращенном к той, которую Пушкин полюбил уже и кроется ответ: ничего. Страдания неразделенной любви, любви светлой, благородной, должны очищать душу человека. Такие чувства, как любовь делают из человека-особи человека с высокими моральными принципами, с идеями, желаниями, пусть даже это чувство неразделенное.

Все стихотворение проникнуто настроением печали и грусти, автор утверждает, что, не встретив ответа, человек оставит лишь мертвый след, его жизнь оборвется и ничего после не останется. Об этом свидетельствуют и слова, которые использует Пушкин: “забвение”, “исчезновение”, “перестанет звучать”. Однако постепенно, слушая его повествование, утверждается мысль о надежде. Ведь, если в памяти останется след о человеке, он будет жить. Лишь память может воспрепятствовать исчезновению бесследно.

Переломным в произведении является начало третьей строфы. Автор начинает ее со слова “но”. В одном из вариантов написания стихотворения Пушкин поставил после “но” многоточие, и оно несет глубокий смысл. Эта пауза заставляет осмыслить все сказанное выше, помогает понять психологизм произведения.

В последней строфе используются глаголы настоящего времени, что еще больше усиливает надежду на память, память о человеке, о любви в сердце возлюбленной.

Стихотворение “Что в имени тебе моем?” относится к медитативной лирике. В нем автор размышляет, и мысли эти касаются значения любви в жизни и существовании самого человека.

Лирическая поэзия Пушкина прекрасна, она не тронет, наверное, только самое черствое сердце.

Все строки в его стихах заставляют сопереживать лирическому герою, проникаться к нему самыми теплыми чувствами. Автор заставляет любить и страдать, радоваться и испытывать муки ревности вместе со своими героями. И какими бы ни были любовные стихи Пушкина, счастливыми и безмятежными или печальными и грустными, они прекрасны своей разноплановостью.

Стихотворение «Что в имени тебе моем» – анализ по плану

“Счастье так мало создано для меня, что я не признал его, когда оно было предо мною”, — говорил А.С. Пушкин. Его послание обращено к женщине, которая, по-видимому, его никогда не любила.

«Что в имени тебе моем?» —    этот риторический вопрос привлекает внимание читателя, потому что он не только не требует ответа, но и содержит утверждение, что в нем, в этом имени, — ничего для той, к кому обращены строки стихотворения и строки письма. “От всего этого у меня осталась лишь слабость выздоравливающего, одна привязанность, очень нежная, очень искренняя, — и немного робости, которую я не могу побороть”.

Философское стихотворение “Что в имени тебе моем?” относится к так называемой медитативной лирике, носит характер глубокого раздумья над проблемами человеческой жизни, размышлений о любви

Впервые оно, под заглавием «В альбом» и без даты, было напечатано в «Литературной газете» А. Дельвига (6 апреля 1830 г., № 20), затем было перепечатано в сборнике стихов «Венера» и вошло в третью часть «Стихотворений Александра Пушкина», где помещено среди стихотворений 1829 г.

Отсутствие авторского оригинала создавало ряд затруднений при выяснении вопроса, кому и когда оно было посвящено. Одновременно возникал вопрос и о тексте стихотворения, хотя нахождение его в тетради, представленной Пушкиным в цензуру, свидетельствовало об авторитетности текста.

Следуя датировке авторского издания 1832 г., все исследователи датировали стихотворение 1829 г.

Что касается того, кому было написано в альбом это стихотворение, установилась и прочно держалась традиция, что оно было посвящено А. А. Олениной. Традиция, связывавшая стихотворение Пушкина с именем Олениной, держалась так прочно, что и в позднейших изданиях, в том числе и в издании под редакцией С. А. Венгерова, оно имеет подзаголовок «А. А. Олениной». Впрочем, в указанном издании вслед за именем Олениной поставлен знак вопроса.

Эту традицию в датировке и посвящении нарушил П. А. Ефремов, который в издании сочинений Пушкина  1903 года (т. I, стр. 484) снабдил стихотворение подзаголовком «граф. Собаньской» и пометил его: «1823 г., Одесса».

Дата «1823 г., Одесса» была поставлена П. Ефремовым произвольно, вероятно, на основании предположения о возможных встречах и знакомстве Пушкина с Собаньской во время их одновременного пребывания в Одессе в 1823 г.

Основанием для подзаголовка послужило П. А. Ефремову упоминание М. А. Максимовича, что летом 1836 г. в Крыму он видел в альбоме Каролины Собаньской «стихи, некогда ей написанные Пушкиным: «Что в имени тебе моем?». Стихотворение Пушкина видел в альбоме Собаньской и польский писатель Иосиф Крашевский (1812—1887). В своем путевом дневнике от 17 августа 1843 г. Крашевский записал: «Рассматривал у госпожи Хиркович (sic!), рожденной гр. Ржевусской, любопытное собрание автографов: целые письма Шатобриана, Питта, Веллингтона, Лафатера,  г‑жи Сталь, Пушкина, Мицкевича и т. д. Стихотворение Пушкина специально написано».)

Предположение П. Ефремова о посвящении стихотворения «Что в имени тебе моем?» Каролине Собаньской было принято рядом позднейших исследователей,  таких, как Б. Л. Модзалевский, Н. О. Лернер, М. П. Алексеев. Что касается даты «1823 г., Одесса», то она вызвала недоверчивое к себе отношение за отсутствием положительных данных, какие могли бы изменить датировку стихотворения в авторском издании 1832 г.

Графиня Собаньская, имя которой впервые поместил Ефремов в подзаголовке стихотворения «Что в имени тебе моем?», — была Каролина  Адамовна, рожд. гр. Ржевусская ( 1794—1885), сестра известного польского романиста Генриха Ржевусского и Эвелины Ганской-Бальзак.

Каролина Ржевусская, известная красавица, изящная, веселая и разносторонне образованная, провела бурную романтическую жизнь. После брака с гр. Иеронимом Собаньским она стала гражданской женой  генерала И. О. Витта, начальника военных поселений в Новороссии.  Затем вышла замуж за его адъютанта капитана С. Х. Чирковича и уже в преклонном возрасте снова вышла замуж за французского поэта Жюля Лакруа (1809—1887), брата известного  писателя Поля Лакруа.

А.С.Пушкин познакомился с Собаньской в 1821 году в Киеве и часто посещал ее салон в Одессе. По свидетельству современников, он был неравнодушен  к молодой прелестной женщине, — так же, как А.Мицкевич, посвятивший ей несколько стихотворений.

Личная жизнь Собаньской окутана тайной. Генерал И.О.Витте, с которым жила Собаньская, был организатором тайного сыска за декабристами на юге России. Позднее Каролина Собаньская сама стала тайным агентом  III отделения. Агентурная деятельность женщины была  глубоко скрыта от посторонних глаз, и не исключено, что она следила и за опальным Пушкиным.

Новооткрытый автограф стихотворения А. Пушкина, помимо того, что увеличивает известное нам рукописное наследие поэта и устанавливает новую дату в его «трудах и днях», позволяет решить несколько спорных вопросов в истории пушкинского творчества. В частности, автограф этот дает возможность точно установить, что стихотворение «Что в имени тебе моем?» написано в Петербурге в альбом Каролины Собаньской, что его чистовая редакция относится к 5 января 1830 г., что запись в альбом К. Собаньской является не первоначальной, как предполагал Б. Л. Модзалевский, а окончательной редакцией стихотворения.

Дата «1829 г.», поставленная Пушкиным в издании 1832 г., или датирует его черновую рукопись или, вернее, поставлена им не вполне точно, по памяти, связывавшей воспоминание о стихотворении в альбом Собанской со «святками» 1829/30 г., когда оно и было написано.

Стихотворение «Что в имени тебе моем?» наполнено грустью. Все оно пронизано страданием неразделенной любви. Но страдания облагораживают душу человека. Особенно страдания любви. Это высокое чувство возвышает Пушкина, делает его человечнее и ближе к читателю. В сердце поэта живет любимая, живет любовь к ней, живут смирение перед судьбой и бескорыстие.

Анализ стихотворения «Что в имени тебе моем» Пушкин А. С.

Вариант 1

В жизни Александра Пушкина было достаточно много романтических увлечений, и каждой из своих избранниц поэт посвящал удивительные стихи, возвышенные и утонченные. Однако сам Пушкин признавался, что роковой страстью его жизни является польская аристократка Каролина Сабаньская, с которой поэт познакомился летом 1821 года в Киеве.

Неприступная красавица, о которой, тем не менее, ходили достаточно пикантные слухи (и это неудивительно, так как муж Каролины был старше ее на 30 лет и на фоне супруги выглядел дряхлым стариком), произвела на Пушкина неизгладимое впечатление. Поэт влюбился без памяти, однако даже не был удостоен вниманием холодной и расчетливой светской львицы.

Впоследствии судьба несколько раз сводила Пушкина и Сабаньскую, и чувства поэта после каждой встречи вспыхивали с новой силой. Он жаловался, что Каролина стала для него злым демоном, который словно заманивает его в свои сети, обещая райское наслаждение, но в самый последний момент проявляет холодность и полное равнодушие. Сабаньская знала о чувствах поэта, так как в течение 10 лет знакомства Пушкин регулярно посвящал ей стихи. И – ловко манипулировала их автором, то приближая к себе, то отвергая.

В этом было не только женское тщеславие, но и прагматизм: до наших дней дошли документы и воспоминания очевидцев о том, что Сабаньская, любившая жить на широкую ногу, подрабатывала шпионажем. Ее светский салон, принимавший самых различных людей, от военных и политиков до литераторов и музыкантов, являлся удачным прикрытием для того, чтобы собирать информацию и передавать ее заинтересованным людям. Одним из них, в частности, был любовник Каролины, граф Иван Витт, возглавлявший тайное сыскное управление на Юге России.

Пушкин, далекий от политических интриг, даже не подозревал о том, что интерес к его персоне со стороны Сабаньской носит столь меркантильный характер. Поэтому в январе 1830 года, на очередном приеме у светской львицы вписал в ее альбом очередное стихотворение-посвящение «Что в имени тебе моем?..», которое, как оказалось впоследствии, стало последним в цикле произведений, посвященных Каролине.

В этом стихотворении Пушкин не только в очередной раз открывает свои чувства надменно красавице, но и задается вопросом – а что же он значит в ее жизни? Ему непонятна двойная игра, которую ведет Каролина, но он все же надеется, что годы знакомства все же оставят в душе этой загадочной женщины хоть какие-то воспоминания о том, кто был ее саамы верным и преданным поклонником.

Поэт отмечает, что его имя «на памятном листке оставит мертвый след, подобный узору надписи надгробной», даже не подозревая о том, что ему уготовано стать одним из выдающихся представителей русской литературы. Но в данный момент это совсем не интересует Пушкина. Для него гораздо важнее, чтобы прекрасная Каролина «в волненьях новых и мятежных» хоть изредка вспоминала о человеке, для которого когда-то так много значила. «Скажи: есть память обо мне, есть в мире сердце, где живу я», — заклинает избранницу поэт, не догадываясь о том, что очень скоро навсегда избавится от своей пагубной и испепеляющей душу страсти.

Пройдет несколько месяцев, и на очередном приеме у Сабаньской Пушкин повстречает юную Наталью Гончарову, которая затмит стареющую польскую интриганку своей свежестью и непорочной красотой. Отныне Каролина будет забыта навсегда, и ей больше не удастся зазвать поэта на свои светские рауты.

Однако поэт с присущей ему откровенностью все же признается, что даже после свадьбы образ Сабаньской иногда преследует его, а воспоминания о неразделенной любви вызывают легкое чувство грусти, смешанное с разочарованием.

Вариант 2

Будучи в ссылке в Одессе, Александр Сергеевич Пушкин повстречался с Каролиной Собаньской, графиней. Этот роман остался в памяти поэта как самое светлое и знаменательное любовное приключение, связавшее их сердца искренними чувствами, как казалось на тот момент Пушкину. Как и любое другое «курортное» романтическое отношение между двумя людьми – оно быстро угасло и пропало сразу после того, как поэт возвратился на родину.

Спустя несколько лет Пушкин обручается с будущей супругой Натальей, но в какой-то момент понимает, что этот шаг не правильный, ошибочный, и решает вернуться к Каролине, предложив ей стать его женой. Неожиданный отказ графини от предложения руки и сердца поэта разбивает Пушкину сердце, и заставляет поэта погрузиться в депрессивное состояние, вернуться к Натали, и собрав остатки чувств написать стихотворение «Что в имени тебе моем?».

Философское произведение «Что в имени…» можно отнести к лирическому медиативному стихотворению, в котором выражены эмоции, переживания, беспокойство по поводу человеческой жизни и взаимоотношений в целом.

Главный вопрос, заданный поэтом в стихотворении, является риторическим, а так же содержит в себе ответ. Несмотря на робость и боязнь получить отказ, Пушкин все равно поехал к возлюбленной, с небольшой надеждой на взаимность и светлое будущее.

Боль и душевные терзания поэта тонкой связывающей нитью пронизывают все стихотворение, задев струны души каждого читателя и показав, в каком состоянии была душа поэта после полученного отказа от любимой женщины.

В произведении можно встретить анафорические строки-утверждения:

«Оно умрет, оно оставит мертвый след…»,

«Что в имени, что в нем? …» —

Приводит читателей к мысли самоуничижения и забвения, а также исчезновении как личности.

Внимательно проникшись произведением, и прочитав строфы, с точностью поняв их ритмичность, можно смело утверждать, что эпитеты: печальной, мертвой, чистых, нежных и др. – вносят в композицию стихотворения некую двойственность. Категоричность поэта и негативно-депрессивный настрой, который легко просматривается в начале – ослабевает, и уступает место надежде на события и счастливые моменты, навсегда запечатленные в памяти поэта.

В стихотворении «Что в имени тебе моем?» — Пушкин часто использовал сравнительные образы и ассоциации. Он считал, что одно из самых больших сокровищ человека – это то, что хранит его память. Те чувства, эмоции, воспоминания, которые грели сердце в светлые времена, но больше никогда не повторятся снова. Память способна победить все, и даже быстротечный ход времени. Надежда, оставшаяся в сердце поэта, подтверждается в третьей части произведения, где имеют место фразы о самых нежных и чистых воспоминаниях поэта.

В четвертом четверостишье стихотворения можно наблюдать переломный момент психологической композиции произведения.

Последние куплеты стихотворения, в отличие от первой части, содержат множество глаголов, употребленных в форме настоящего времени, которые усиливают надежду на память о чувстве пишущего в альбом, о сердце, в котором живет любимая, живет любовь к ней, живут смирение перед судьбой и бескорыстие по отношению к возлюбленной.