Стих пушкина памятник себе воздвиг нерукотворный слушать

Авторская датировка текста[править | править код]

Сам Пушкин датирует стихотворение так: «1836 авг. 21» (эта временная атрибуция заявлена в рукописи поэта). Стихотворение можно отнести к так называемому «каменноостровскому» периоду творчества Пушкина, который пришёлся на середину 1830-х; он связан с новым местом жительства поэта.

Впервые поэтический текст был опубликован Василием Андреевичем Жуковским, который внёс свою правку в стихотворении при публикации первого посмертного собрания сочинений Пушкина, которое было издано в 1841 году; «Памятник» был напечатан в девятом томе этого собрания. Жуковский по цензурным соображениям заменил опасные слова «Что в мой жестокий век восславил я Свободу» на безобидные «Что прелестью живой стихов я был полезен» в 15-й строке, проведя при этом косметическую правку в 13-й строке для сохранения рифмы[1].

Традиционно в научной и публицистической среде стихотворение называется по первой строчке: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный». Через некоторое время известный российский историк и археограф Пётр Иванович Бартенев опубликовал уточнённый текст стихотворения в журнале «Русский архив» в 1881 году.

Контекст литературной традиции[править | править код]

Прямой прототипический источник пушкинского поэтического текста — знаковая ода Горация «Exegi monumentum», которая, в свою очередь, опирается на текст, созданный неизвестным автором в рамках древнеегипетской литературной традиции: он получил два названия — «Похвала писцам» и «Памятник нерукотворный». В русской литературе эпохи господства догм классицизма с опорой на оду римского поэта была сформирована традиция стихотворений-«памятников», которые поочерёдно создавались такими авторами XVIII столетия, как Михаил Васильевич Ломоносов, Гавриил Романович Державин (см. Памятник (Г. Р. Державин)), Василий Васильевич Капнист, Александр Христофорович Востоков и С. А. Тучков, каждый из которых по-своему перерабатывал и переосмыслял заданные в Античности мотивы памяти о поэте.

Примечания[править | править код]

Варианты и разночтения

«Я ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ»

(С. 424)

А. Черновой автограф[* 1].

(ПД 239)

Слух обо мне [пройдет] по всей Руси великой[* 2]
И назовет меня всяк сущий в ней язык —[* 3]
И [внук Славян], и Фин и ныне полу > дикой[* 4]
[Тунгуз] [Киргизец] и Калмык —[* 5]

И долго буду тем любезен я народу[* 6]
Что звуки новые для песен я обрел[* 7]
Что в след Радищеву восславил я свободу[* 8]
[И про>свещение>>]

Призванью своему о Муза,—будь послушна[* 9]
Обиды не страшась, не требуя венца[* 10]
Толпы хвалы и [брань] приемли равнодушно[* 11]
И не оспоривай глупца[* 12]


Б. Варианты белового автографа.

(ЛБ 84, л. 57 об.)



Начато: О > >

Нет весь я не умру — душа в бессмертной лире

Меня переживет и тленья убежит —

Слух пройдет обо мне по всей Руси великой

12 Тунгуз и сын степей калмык.

14—16 Что звуки новые для песен я обрел
Что вслед Радищеву восславил я свободу
И милосердие воспел

14 Что чувства добрые я в песнях пробуждал

17 Призванью своему, о муза, будь послушна

18 Обиды не страшись, не требуя венца;

19 Хвалы и клевету приемли[* 14] равнодушно

Под текстом: 1836
  
авг. 21
Кам. остр.


  1. Ср. стр. 9—20.
  2. Слух обо мне [пройдет] дойдет во все концы России
  3. а. Узнает живущий в ней язык
    б. Узнает всяк живущий в ней язык —

  4. Начато: а. И [гор> >] зор> >
    Начато: б. И Фин, и внук Славян,
    Начато: в. И гордый внук Славян, и Фин,
    Начато: г. Могущий внук Славян, и Фин и
    Начато: г. И и Фин, [Грузинец,] Кир
    Начато: е. Ии Фин, Грузинец, ныне дикой
    Начато: е. Черкес и

  5. Тунгуз жестокой и Калмык —

  6. Начато: а. И тем б. И буду тем

  7. а. Начато: Что по> <....>
    б. Что в русском языке музыку я обрел
    в. Что звуки новые обрел я в языке
    (При окончательном исправлении форма: обрел я
    осталась без изменения).

  8. Начато: а. Вослед б. Что в след Радищеву восп >

  9. а. О Муза, — приемля равнодушно
    Хвалу и
    б. Начато: О Муза, — приим >
    в. Святому жребию о Муза будь послушна

  10. Изгнанья не страшась, не требуя венца

  11. а. Хвалу и брань [глупца] толпы приемля равнодушно
    б. Хвалу то приемли равнодушно
    в. Хвалы и брань толпы приемли равнодушно

  12. Начато: Не внемля

  13. В эпиграфе описка: Exigi
  14. приемля (описка ?) исправлено.